Anonim

5 sự thật đáng lo ngại về phòng vệ sinh công cộng

Trong phiên bản phụ có tựa đề Jojo's Bizarre Adventure, có nhiều điểm trong câu chuyện khi một trong những nhân vật liên tục sử dụng một cụm từ tiếng Anh.

Ví dụ như ông JoeStar nói "Holy Shit" hoặc Genie đứng nói "Hail 2 U". Nhiều trong số những cụm từ này thậm chí không phải là câu nói tiếng Anh bình thường như "Hail 2 U". Tại sao lại có những cụm từ tiếng Anh này, và tại sao chúng thường xa lạ với người nói tiếng Anh bản ngữ?

Tôi nghĩ điều này chủ yếu là do JoJo bắt đầu có trụ sở tại Anh những năm 1880 và họ muốn tiếp tục tham khảo khía cạnh này của di sản JoJo. Ngay cả khi họ sống ở Mỹ, Jojo vẫn có một cây phả hệ dựa trên tiếng Anh.

Đối với lý do tại sao một số trong số chúng không phổ biến trong cuộc trò chuyện tiếng Anh thực tế, thì nhiều khả năng là vấn đề với việc dịch từ tiếng Anh sang tiếng Nhật và ngược lại.

3
  • 3 Đồng ý, điều đó có ý nghĩa. Tôi thực sự khá thích sự kỳ lạ trong bản dịch của họ, nó làm cho nó kỳ lạ hơn ^ _ ^
  • 1 Vâng, tôi nghĩ nó tốt theo một cách kỳ lạ
  • Araki cũng là một Anglophile lớn. Anh ấy yêu văn hóa phương Tây, và đặc biệt là âm nhạc của nó.