Anonim

Jay Sean - Down rmx

Bakemonogatari Tập 14 có một câu nói líu lưỡi khá nổi tiếng, mà Black Hanekawa kể lại bằng giọng mèo của mình. Nó được dịch là: "Bạn có thể tưởng tượng một người quản lý trại lính tưởng tượng đang tưởng tượng ra việc quản lý một trại lính tưởng tượng không?". Cảnh ở đây (có thể là NSFW):

Bakemonogatari - Neko Hanekawa Tongue Twister | HD |

Việc dịch những câu nói líu lưỡi nổi tiếng là khó, vì vậy tôi nghi ngờ việc này được thực hiện khá tự do.

Văn bản gốc tiếng Nhật đang được nói là gì? Ngoài ra, nghĩa đen của nó là gì (không cần lo lắng về việc biến nó thành một cái líu lưỡi)?

0

Đúng, khổng lồ quyền tự do đã được thực hiện với cụm từ này. Cụm từ tiếng Anh tương ứng với: "Bạn có thể nghĩ ra một nhóm động vật trong lồng đang mơ xử lý những động vật hư cấu trong lồng không?"

Tuy nhiên, người Nhật ít nhiều như sau:

���������������������������������������������������������������������������������������������

Naname nanajyuunana-do no narabi de nakunaku inanaku nanahan nanadai nannaku narabete naganagame. (Và tất nhiên, bạn có thể chèn nya thay cho na cho hiệu ứng mèo con.)

Hiện nay, rất đại khái, điều này được dịch sang tiếng Anh như là ...

Tôi đã xem bảy chiếc mô tô 750cc này (nanahan) ồn ào như ngựa, và được đặt đẹp ở góc 77 .

Rõ ràng là tiếng Anh và tiếng Nhật nói líu lưỡi không có nghĩa gì cả. Những gì tôi có thể nói về lý do tại sao họ được chọn là người tiếng Anh tắt âm mee như kêu meo meo, tiếng mèo con kêu meo meo; người Nhật chơi tắt na như nya hoặc là nyan, một cách tạo từ tượng thanh phổ biến cho tiếng mèo kêu meo meo.

0