Anonim

Derpy - Nyan Nyan Dance

Trong suốt Macross loạt từ "deculture" được sử dụng, như trong ký hiệu tắt, "see you next deculture" và trong bài hát Nyan Nyan:

"Nyan Nyan, Nyan Nyan, Ni hao Nyan, tuyệt đẹp, ngon, deculture!"

Nó được sử dụng như thế nào? Lịch sử của nó là gì? Nó từ đâu đến? (cả trong và ngoài vũ trụ)

"Deculture" (phát âm là de-kult-cha) là một biểu hiện của Zentradei về sự sốc và ngạc nhiên. Trong những ngày đầu của cuộc xung đột Zentradi / con người, nó là một thuật ngữ tiêu cực thường được người Zentradis sử dụng để biểu thị sự sốc và ghê tởm của họ trước những khái niệm chỉ dành cho con người về văn hóa, âm nhạc, tình yêu và tình dục. Ví dụ, trong phim Macross: Bạn có nhớ tình yêu không? Zentradis phản ứng với vẻ ngạc nhiên và ghê tởm "Yak Deculture!" khi họ nhìn thấy nụ hôn lần đầu tiên.

Tuy nhiên, kể từ khi chiến tranh kết thúc và Zentradis được đồng hóa vào văn hóa loài người, nghĩa của từ này bắt đầu thay đổi. Zentradis đã yêu chính những thứ mà họ từng coi là xa lạ và đáng trách, vì vậy từ "deculture" bắt đầu mang ý nghĩa tích cực hơn về sự ngạc nhiên thú vị mà cũng thường được sử dụng bởi những người không phải Zentradis. Ví dụ trong loạt bài Macross Frontier (lấy bối cảnh 47 năm sau sự kiện của Bạn Có Nhớ Tình Yêu?) Ranka Lee hát bài hát chủ đề cho Nyan Cafe:

Haochii rai rai, Meikuunyan, Nyan-nyan, nyan-nyan Nihao-nyan, Gojyasu! Derishasu! Suy đồi !!!! (Good Eats, come, come, Pretty Girls too! Meo meo meo meo meo meo meo meo meo meo tuyệt đẹp! Ngon tuyệt! Deculture!)

Giai điệu của bài hát và cách sử dụng cho thấy rõ ràng rằng bây giờ nó có ý nghĩa gì đó dọc theo dòng "Tuyệt vời!" hoặc "Không được!"

Đây là một bản tóm tắt về định nghĩa từ Macrosspedia. Tôi cũng đang cố gắng tìm một bản sao điện tử của cuốn sách đi kèm với Bạn Có Nhớ Tình Yêu, nhưng dường như tôi không thể tìm thấy. Tôi sẽ phải nhìn chăm chỉ hơn một chút.

Về cơ bản, nó là một từ trong ngôn ngữ Zentradi / Meltrandi được sử dụng để truyền đạt cảm giác sốc cho ai đó. Trong cuốn sách mà tôi đã đề cập ở trên, nó chuyển nghĩa "De Culcha" thành "Điều ngu ngốc". Sau đó, người ta nói xa hơn rằng "De" là "Không" và "Culcha" là "Điều tuyệt vời". Vì vậy, trong tiếng Anh, chúng ta có thể nói "What the Heck". Nó cũng nói rằng nó đã xuất hiện từ nền văn hóa Human / Zentradi trong bối cảnh tích cực và thường được nói đến như một meme trong văn hóa đại chúng