[ENG phụ] 甘 い 暴力 (Amai Bouryoku) - だ い じ ょ ば な い (Daijobanai) [Lời bài hát Kanji Rom Eng]
Nhân vật của Shakugan no Shana, Hecate, có tiêu đề là 頂 の 座, được cho là được đọc là い た だ き ・ の ・ く ら (và được phát âm như vậy trong anime) được dịch là "Master / Supreme Throne".
Thông tin về các bài đọc và ý nghĩa đã được kiểm tra / tìm thấy trên Jisho.org
Trong khi 座 có ý nghĩa tương tự (chỗ ngồi / chỗ / trạng thái / bệ đỡ) và cũng được dùng trong từ ghép cho ngôi (王座), nó không có cách đọc là く ら và く ら không có nghĩa là "ngôi" (yên / kho / kho bạc / cuộc thi). Điều đó nói lên rằng, có một từ chỉ ngôi 位 với cách đọc tương tự như ら い.
Nó có phải là một vở kịch về một cái gì đó? Nó có thực sự chuyển đổi giữa 座 và 位 (và thay đổi く ら い -> く ら biểu thị điều gì đó) hay chỉ là cách đọc không có tài liệu của 座?
(không phải là lời giải thích chính thức)
Có lẽ thậm chí có thể 頂 đóng một vai trò ở đây?頂 cũng có nghĩa là "nhận" và nếu く ら có nghĩa là "tiền gửi; ngân khố" có thể nó có thể là một vở kịch - được cho là cô ấy hơi khác trong anime và manga, nhưng ít nhất trong anime iirc, cô ấy dường như là một cái vỏ / vật chứa (く ら) khao khát nhận được (頂) trải nghiệm / cảm xúc? Chỉ là một động não
1- "Nữ tu sĩ cao nhất" có thể là một sự gần đúng hơn về sắc thái của tiêu đề với tiếng Anh.
Kura là cách đọc hợp lệ cho 座.
Wiktionary nói rằng đó là một cách đọc kun khác của 座 có nghĩa là "nơi cao" làm hậu tố.
Bài đọc
- Kun: す わ る (suwaru, 座 る, Jōyō);く ら (kura, 座);い ま す (imasu, 座 す)
Liên kết
座 (hiragana く ら, rōmaji kura)
- nơi cao
Điều này cũng tuân theo Kotobank, một từ điển Nhật-Nhật trực tuyến:
デ ジ タ ル 大 辞 泉の 解説
く ら 【▽座】
座 る 場所 、 ま た 、 物 を の せ る 所。 他 の 語 の 下 に い て 、 複合 語 と て 用 い ら れ る 「天 磐 座」 (ま わ) 」
大 辞 林 第三版の 解説
く ら 【座】
高 く 設 け ら れ た 場所。 「天 の 石 座い わ く ら」「 高 御座た か み く ら」「 御 手 座み て ぐ ら」な ど 、 複合 語 中 に の み 用 い ら れ る。
Dịch:
Giải thích về Daijisen kỹ thuật số
kura (- 座)
Ngoài ra, một nơi để ngồi, một nơi có thể đặt một thứ. Dùng trong từ ghép.天 磐 座 (amanoiwakura), 高 御座 (takamikura)
Giải thích về Daijirin
kura (座)
Một nơi có uy tín cao.天 の 石 座iwakura 高 御座takamikura 御 手 座mitegura. Chỉ dùng trong từ ghép.
(Để biết lời giải thích về tên và chức danh của cô ấy, vui lòng đọc câu trả lời của кяαzєя)
1- Điều này cho thấy không dựa vào một từ điển duy nhất - cảm ơn bạn vì câu trả lời và mẹo cho các nguồn khác!
Hecate, chức danh và vai trò của cô ấy có một ý nghĩa sâu xa hơn chỉ là lời nói.
Đầu tiên chúng ta hãy kiểm tra tên của cô ấy. Nguồn gốc tên của cô ấy dường như là nữ thần Hecate của thế giới ngầm trong thần thoại Hy Lạp.
Ban đầu cô ấy là một vị thần matron liên quan đến phù thủy và mặt trăng, ngoại hình đã thay đổi theo thời gian, cô ấy được miêu tả là tình nhân của phép thuật phù thủy với ba khuôn mặt, một cô gái và một người phụ nữ trưởng thành, một phụ nữ lớn tuổi và một con đường ba chiều. .
Trong Tập SIII của bộ light novel, nó đã tiết lộ rằng cô ấy đã từng có một cái tên khác trong quá khứ, "N wa" ( ). N wa là nữ thần matron trong thần thoại Trung Quốc, người đã tạo ra con người. Thần thoại kể lại việc cô ấy hàn gắn bầu trời sau khi một trong những cây cột giữ bầu trời và phá vỡ sợi dây kết nối trái đất và bầu trời, nghiêng theo hướng mặt trời và mặt trăng di chuyển trên bầu trời và thay đổi hướng của các con sông khiến chúng chảy về phía đại dương trên trái đất. Trong thần thoại, cô được miêu tả là có thân rắn, đầu người, và đức tính của một vị thần, một tay mang theo la bàn của thợ xây.
Bây giờ chúng ta hãy quay lại tiêu đề trong tầm tay, . đề cập đến điểm cao nhất trên không. ở đây có thể đề cập đến các chòm sao, như trong . Nói cách khác, có thể đề cập đến các chòm sao trên cao nhất, do nguồn gốc thần thánh của cô ấy gắn liền với bầu trời. Có vẻ như liên quan đến quyền lực cao của cô ấy trong số Crimson Denizens. Ngoài ra, Phép thuật Không hạn chế mạnh nhất của cô được gọi là Aster, có nghĩa là Ngôi sao trong tiếng Hy Lạp. Marjorie Daw cũng gọi cô ấy là, , Công chúa của các vì sao. Phòng ngai vàng của Seireiden cũng có bầu không khí đầy sao.
Nhưng đó không phải là tất cả. ở đây có thể nói đến một cái bệ để ngồi. Không chỉ là bất kỳ bệ nào, mà là một cái phù hợp với một sinh mệnh trên trời, có thể ám chỉ các điệu múa Thần đạo thiêng liêng truyền thống trước đây được gọi là (kamukura hoặc kamikura). Sự khác biệt ở đây là các thiếu nữ trong đền thờ, thông qua vũ điệu thiêng liêng, trở thành vật chứa để truyền đạt ý muốn của Chúa. Sự khác biệt với Hecate là danh hiệu cũng có thể ám chỉ cô ấy là "vị trí cao nhất của thần", đề cập đến vai trò của cô ấy là Nữ tư tế. Sau tất cả, cô ấy là Nữ tư tế / Cô gái trong đền thờ Rắn của Lễ hội, , Vị thần tạo ra của các cư dân Crimson. Do đó, ở đây danh hiệu cũng đề cập đến địa vị là đại diện cấp cao nhất (i. E., Nữ tư tế cao) của Crimson Denizens.
0