Anonim

Kimi no Shiranai Monogatari - Bakemonogatari ED (Guitar acoustic) 【Tabs】

Trong anime Nekomonogatari-Black, y t "Kokoro-Watari" ( , đôi khi được dịch là quỷ kiếm "Heartspan") được hiển thị với độ dài khác nhau, nhưng nó luôn có vẻ lớn hơn Araragi. Việc thay đổi kích thước không đáng chú ý trừ khi bạn đang tích cực kiểm tra, vì vậy có thể chỉ là do sự lười biếng của người làm phim hoạt hình, nhưng thực tế là nó dài hơn Araragi dường như có chủ ý vì nó được vẽ theo cách đó nhất quán trong mọi cảnh.

Đây là một ảnh chụp màn hình của thanh kiếm, so với Araragi. Cả hai đường màu đỏ có cùng độ dài.

Ngay cả khi anh ấy đang nghiêng người trong bức ảnh, rõ ràng là thanh kiếm lớn hơn anh ấy. Cũng rõ ràng khi anh ta bị cắt một nửa:

Tuy nhiên, mặc dù thực tế là thanh kiếm cao hơn anh ta nhưng nó vẫn vừa vặn với cơ thể anh ta. Nó thậm chí còn phù hợp với cơ thể của Shinobu, mặc dù tất nhiên đó có thể chỉ là một trong những khả năng của cô ấy. Nhưng theo hiểu biết của tôi thì Araragi không nên có bất kỳ khả năng nào như vậy. Ngoài ra, thanh kiếm bị mắc kẹt dưới đất sau khi chân anh ta tan rã, điều này cũng không thể thực hiện được nếu nó ở bên trong anh ta.

Điều này rất có thể chỉ là TRỤC theo phong cách thông thường của họ với các chuyển thể từ tiểu thuyết Monogatari, nơi hình ảnh không được hiểu theo nghĩa đen. Hoặc nó có thể là dấu hiệu cho thấy một khả năng khác của thanh kiếm. Có bằng chứng nào cho thấy y t "Kokoro-Watari" có khả năng nào đó cho phép nó nằm gọn trong cơ thể Araragi (ví dụ: thay đổi kích thước) không?

9
  • Chỉ để làm rõ - bạn đang hỏi làm thế nào mà Trái tim của Quỷ kiếm lại có thể nằm gọn trong cơ thể Araragi?
  • @kuwaly Vâng, đúng vậy.
  • +1 Chà, tôi hoàn toàn không nhận thấy điều này. Và tôi đã xem nó theo đúng nghĩa đen 2 ngày trước ...
  • Tôi không nghĩ "Heartspan" là bản dịch chính xác của " " (Kokorowatari, lit. "Heart Ferry"). Vì vậy, có thể một cái gì đó như "Cross-over-Heart" hoặc "Heart Crosser", vì "watari" xuất phát từ động từ "wataru; " (có nghĩa là vượt qua hoặc che phủ). Có lẽ đó là sự ám chỉ đến lời thề thời thơ ấu "vượt qua trái tim và hy vọng được chết?"
  • @Krazer Wikipedia dịch nó là Heartspan. Tôi không biết liệu đây có phải là bản dịch chính thức hay không, nhưng đó là cách tôi đã thấy nó được viết bằng tiếng Anh trước đây. Tôi đồng ý rằng họ không thực sự có ý nghĩa giống nhau. Nếu bạn có thể tìm thấy một bản dịch tốt hơn, vui lòng chỉnh sửa nó; Hiện tại, tôi đã đặt tên tiếng Nhật trong ngoặc đơn để tránh nhầm lẫn (mặc dù chỉ có một thanh kiếm trong Nekomonogatari-Black nên không có nhiều chỗ cho sự nhầm lẫn).

Là một người đã đọc Kizumonogatari (do Baka-Tsuki dịch, không phải bằng bản gốc tiếng Nhật), tôi nghĩ rằng mình có thể làm sáng tỏ một chút về thanh kiếm.

Đầu tiên, tôi muốn đề cập rằng mặc dù Kizumonogatari có rất nhiều thông tin thú vị về bộ truyện (hầu hết đều dựa trên mối quan hệ của Shinobu và Koyomi) nhưng thực sự có rất ít thông tin về thanh kiếm (tôi thực sự tìm thấy chủ đề này bằng cách googleing thanh kiếm).

Tôi sẽ cố gắng kiềm chế để không làm hỏng và chỉ nói rằng bạn tìm hiểu thanh kiếm từ đâu và cách nó chỉ cắt Kaiis (hoặc Aberrations / Quái vật) nhưng chúng tôi không được thông báo rằng nó có bất kỳ thuộc tính đặc biệt nào khác từ một thanh kiếm khác, vì vậy trong khi mcs có thể có câu trả lời chính xác, tôi tin rằng nó thực sự nằm ở chỗ khác.

Trước hết tôi sẽ trả lời tại sao thanh kiếm có thể nằm gọn trong Shinobu. Trái ngược với Koyomi, Shinobu không thực sự cắm thanh kiếm vào trong mình. Ma cà rồng thực sự có khả năng hiện thực hóa đồ vật / tài sản theo ý muốn, và Shinobu "gợi" lên thanh kiếm mỗi khi cô muốn sử dụng nó. Koyomi chưa bao giờ đạt đến "mức sức mạnh" đó nên cậu không bao giờ có thể hiện thực hóa bất cứ thứ gì, nhưng với Kissshot-Acerolaorion-Heartunderblade thì đó không phải là vấn đề lớn. Về lý do tại sao cô ấy hiện thực hóa nó từ miệng của mình, tôi không biết (nhưng này, nó chắc chắn trông rất tuyệt).

Đối với Koyomi, tôi nghĩ bạn đã thực sự trả lời câu hỏi của chính mình. Quả thực thanh kiếm dài hơn anh ta, tôi nghĩ trong tiểu thuyết nói rằng nó dài khoảng 2 mét (~ 6,6 feet). Tuy nhiên, khi bạn tinh ý nhận ra, thanh kiếm đã bị mắc kẹt dưới đất. Trong cuộc trò chuyện với Hanakawa, Koyomi không bao giờ di chuyển khỏi vị trí ban đầu và nếu bạn nhận thấy tư thế đứng của anh ấy hơi lạ (dường như anh ấy đang tập trung toàn bộ trọng lượng vào chân trái). Tôi nghĩ đây chỉ là do anh ta cắm thanh kiếm (xuyên qua người) thẳng xuống đất và không thể di chuyển khỏi trục đó.

Đây chỉ là những gì tôi nghĩ khi xem lại cảnh đó và khi đọc light novel. Tôi hy vọng bạn thấy thông tin của tôi hữu ích.

1
  • Câu trả lời này rất hữu ích. Tôi không nhận thấy rằng Koyomi không di chuyển cho cảnh đó. Tính vào điều đó, tôi nghĩ câu trả lời của bạn cũng tốt như chúng tôi sẽ nhận được, vì vậy tôi đã chấp nhận nó.

Đây chỉ là lý thuyết tại chỗ vì tôi chưa đọc tiểu thuyết, nhưng có nghĩa là chiều dài của một lưỡi kiếm. Lưu ý rằng nó chia sẻ với và với , trong khi và chia sẻ , hoàn thành bộ ba.

Vì vậy, tôi nghĩ rằng thật an toàn khi cho rằng chiều dài của là một phần quan trọng trong thiết kế của nó. (có lẽ "chiều dài trái tim" sẽ là cách dịch thích hợp nhất)

Từ đó, bạn có thể rút ra bất kỳ số lượng lý thuyết nào và nhiều lý thuyết trong số đó sẽ phù hợp. Đơn giản nhất là nó thay đổi độ dài tùy thuộc vào ý muốn, cảm xúc hoặc trạng thái tâm trí của người dùng (cả ba đều có mối quan hệ chặt chẽ với ).

Trong khi Shinobu là trái tim dưới lưỡi kiếm, cách sử dụng thực sự của thanh kiếm có thể là trái tim trên lưỡi kiếm, tức là quan tâm đến vật chất, điều khiển nó bằng ý chí của bạn.

Ai đó thực sự đã đọc Kizumonogatari có thể đưa ra câu trả lời chắc chắn.

2
  • Chúng tôi đã thảo luận về điều này trong cuộc trò chuyện ngày hôm qua. Có vẻ như Kizumonogatari không giải thích điều đó, mặc dù chúng ta có tìm hiểu thêm về thanh kiếm. Vẫn có thể có một lời giải thích trong Onimonogatari, mà không ai trong chúng tôi đã đọc. Trong mọi trường hợp, hãy +1 cho một câu trả lời thú vị, nhưng tôi sẽ không đánh dấu nó là được chấp nhận trừ khi nó được xác nhận rằng đây là lời giải thích chính xác hoặc nó không được giải thích trong bộ truyện.
  • 2 Một số bản dịch sẽ hay (ít nhất là nghĩa đen của chữ kanji) ... Không phải tất cả chúng ta đều biết tiếng Nhật, do đó but 刃渡り means the length of a blade. Notice it shares 刃 with 忍 and 渡 with 心渡, while 心渡 and 忍 share 心, completing the trifecta. trông không giống như một lập luận chặt chẽ xD

Bài đăng này đã cũ nhưng vì nó vẫn chưa được trả lời: Trong tiểu thuyết, Araragi giải thích rằng anh ta nuốt thanh kiếm và đâm nó qua một bên chân của mình cho đến khi nó xuyên qua cổ họng và xuyên qua sàn nhà (Như một chút gật đầu với điều đó, bạn có thể nhận thấy rằng mặc dù tư thế của anh ấy thay đổi, anh ấy không bao giờ di chuyển một chân của mình).

Khả năng của kokorowatari như được giải thích trong cuốn tiểu thuyết là nó có thể cắt xuyên bất cứ thứ gì, bất thường hay vật thể một cách hoàn hảo. Điều kỳ lạ là bị tổn thương bởi vết cắt này nhưng các vật thể vật chất và các mảnh sống được cắt liền mạch đến mức chúng liên kết trở lại với nhau tại vết rạch và không bị tổn thương; vì vậy đó là lý do tại sao Araragi có thể dễ dàng đẩy qua da thịt của mình và sàn bê tông.

Trong anime, nó thực sự chỉ được vẽ đến hết độ dài như một tự do nghệ thuật để ấn tượng hơn về mặt thị giác. Heck, vì vấn đề đó khi Shinobu xé cánh tay của cô ấy để khôi phục Araragi bằng máu của cô ấy, Araragi giải thích rằng nửa dưới của anh ấy được tái tạo lại nhưng chiếc quần bị bỏ lại và họ không vẽ anh ấy nửa khỏa thân.

1
  • Điều này đúng, nhưng câu trả lời được chấp nhận có đề cập đến điều này.

Spoiler cho Kizumonogatari:

Trong Kizumonogatari, Kissshot giải thích rằng Heartspan không phải là thanh kiếm gốc mà là một bản sao làm từ máu ma cà rồng (máu của người hầu đầu tiên của Kissshot). Điều đó tự nó đã đủ để giải thích tại sao Shinobu và Araragi, là một phần của ma cà rồng, có thể thao túng nó theo cách đó. Khi thanh kiếm đi vào cơ thể họ, nó lại tan thành máu. Thanh kiếm đặc biệt trong trường hợp này, không phải chúng.

1
  • 4 Tôi nghĩ điều này giải thích cho Shinobu, nhưng không phải Araragi, vì anh ấy thực sự không phải là ma cà rồng sau khi Kizumonogatari kết thúc. Trong mọi trường hợp, câu trả lời được chấp nhận ở trên của Delti nói lên điều gì đó tương tự đối với Shinobu.