Anonim

【▲ goûter ▼】 Sao !! - \ "THE iDOLM @ STER Cinderella Girls Animation Project \" 【full cover / 3 人 で 歌 っ て み た】

Ayaka Ohashi là một nữ diễn viên lồng tiếng Nhật Bản (seiyu). Cô ấy có biệt danh như "Hassh "và"Hego-chin'.

Từ "Hassh "được cho là bắt nguồn từ họ của cô ấy"Ohashi". Tuy nhiên, không có ký tự nào trong tên cô ấy có thể là nguồn gốc của âm thanh"Hego-chin'.

Ngày nay, cô ấy được gọi là "Anh ta đi rồi'. 'Anh ta đi rồi"có lẽ là phiên bản rút gọn của"Hego-chin'.

Tại sao Ayaka Ohashi lại có biệt danh "Hegochin"?

Trang Wiki tiếng Nhật của cô ấy cho chúng ta biết nguồn gốc của biệt danh đó:

������

2013 web

Bản dịch của tôi và lời giải thích của tôi trong ngoặc đơn:

Tên nick

Một trong những biệt danh của cô ấy là "Hego-chin" xuất phát từ một sự cố xảy ra vào năm 2013 khi Ohashi làm khách mời xuất hiện trong loạt phim web của Igarashi Hiromi (một nữ diễn viên lồng tiếng Nhật Bản khác) Kênh của Igarashi Hiromi là nguồn mở! Trong chương trình, Ohashi đã bỏ sót và nói nhầm "hegochin cái đầu "(thật vô lý) mà lẽ ra cô ấy nên nói" gochin to the head ". Cô ấy còn được gọi là" Hego ", một phiên bản ngắn hơn của" Hego-chin ".

(gochin) là một từ tượng thanh miêu tả âm thanh của một vật lớn đập vào đầu ai đó. có nghĩa là dùng một vật gì đó để đánh vào đầu theo kiểu "gochin". Ở đây là hạt chỉ hướng. Kana thường được phát âm là "he" trong các từ, nhưng ở dạng hạt, nó phải được phát âm là "e". Vì vậy cách đọc chính xác của cụm từ đó là "atama e gochin", nhưng Ohashi nghĩ đều là một từ, vì vậy cô ấy đã phát âm nó là "hegochin". Một điều khó khăn khác dẫn đến sai lầm của cô ấy là hiragana và katakana của nó trông giống nhau.

1
  • Cảm ơn vì lời giải thích tuyệt vời. Rất khó để giải thích "Hegochin" cho những người không nói tiếng Nhật, nhưng câu trả lời của bạn sẽ rất hữu ích.