ĐỪNG QUIT - Động lực cho Thủ môn
Trong nhiều Phần của Cuộc phiêu lưu Bizzare của JoJo, có những tên của Trụ sở là tài liệu tham khảo về phép thuật và tên của chúng được kiểm duyệt / dịch khác nhau:
- Joskue's Stand là Crazy Diamond ( Kureij Daiyamondo) nhưng được dịch như Kim cương tỏa sáng. Crazy Diamond liên quan đến "Shine On You Crazy Diamond" của Pink Floyd.
- Yoshikage Kira's Stand là Killer Queen ( Kir Ku n) nhưng được dịch là Nữ hoàng chết chóc. Killer Queen là một ám chỉ đến "Nữ hoàng sát thủ" của Nữ hoàng.
Mặt khác, có các tên Stand tham khảo âm nhạc khác không bị thay đổi khi dịch:
- Lập trường của Keicho Nijimura là Bad Company ( ( ) Baddo Kanpan ). Bad Company là một ban nhạc tiếng Anh.
- Điểm đứng của Rohan Kishibe là Cánh cửa thiên đường ( Hebunzu Do ). Heaven's Door liên quan đến "Knockin 'on Heaven's Door" của Bob Dylan.
Đây có phải là thứ duy nhất của Crunchyroll (Tôi đã xem tất cả JoJo trên Crunchyroll)? Hay đây là một thứ dịch tiếng Anh chung chung? Tại sao họ chỉ kiểm duyệt một số tài liệu tham khảo âm nhạc mà không phải những tài liệu khác?
4- Điều này có trả lời câu hỏi của bạn không? Tại sao từ đứng "Notorious B.I.G" lại đổi thành "Notorius Chase" trong anime?
- Đó là cùng một ý tưởng. Killer Queen là một bài hát của Nữ hoàng, Ngón tay dính (được dịch là Người đàn ông dây kéo) là một album của Rolling Stones, v.v.
- @Maroon Tôi đề xuất nó khác vì Echos quá chung chung để trở thành tài liệu tham khảo bài hát / nghệ sĩ và (sau Googling) mặc dù Crazy Diamond là một tài liệu tham khảo nhưng nó không phải là tên bài hát đầy đủ, chỉ là tham chiếu một phần. ~~~ Tôi không nhận ra Killer Queen là một tham chiếu đến bài hát, tôi chỉ nghĩ đó là một cụm từ (Giống như Queen Bee). Tôi đoán sau đó tôi có thể thay đổi câu hỏi của mình thành "Tại sao một số tên đứng được thay đổi / kiểm duyệt và những tên khác thì không?" bởi vì Bad Company cũng là một nhóm nhạc và Heaven's Door là tiêu đề của bài hát nhưng chúng không thay đổi.
- Echoes được cho là liên quan đến một bài hát cùng tên của Pink Floyd. Đối với câu hỏi khác, tôi đoán họ chơi nó bằng tai một chút. Câu trả lời này có ý nghĩa đối với tôi như một lời giải thích.
Có một vài lý do có thể xảy ra. 1- Tránh bản quyền của các tài sản và liên kết với các nghệ sĩ vì lý do pháp lý. 2- Người dịch không giỏi, dịch sát nghĩa và không hiểu tài liệu tham khảo. Tôi muốn nói đó là lý do đầu tiên vì những người dịch có vẻ rất giỏi.