Anonim

東方 Touhou Metal / Rock 277

Tôi nhận thấy rằng rất nhiều trò chơi, âm nhạc và tác phẩm in của Touhou dường như có tiêu đề bao gồm một phần tiếng Nhật và một phần tiếng Anh, trong đó cả hai được phân tách bằng dấu ngã.

Ví dụ: hầu hết các tiêu đề trò chơi chính đều tuân theo mô hình này, mặc dù một số trò chơi .5 dường như sử dụng "tiêu đề tiếng Nhật ~ phụ đề tiếng Nhật"?

- TH01: ��������������������� The Highly Responsive to Prayers - TH02: ��������������������� the Story of Eastern Wonderland - TH03: ��������������������� Phantasmagoria of Dim.Dream - TH04: ��������������������� Lotus Land Story - TH05: ��������������������� Mystic Square - TH06: ��������������������� the Embodiment of Scarlet Devil - TH07: ��������������������� Perfect Cherry Blossom - TH07.5: ��������������������� Immaterial and Missing Power - TH08: ��������������������� Imperishable Night - TH09: ��������������������� Phantasmagoria of Flower View - TH09.5: ��������������������� Shoot the Bullet - TH10: ��������������������� Mountain of Faith - TH10.5: ��������������� ��� Scarlet Weather Rhapsody - TH11: ��������������������� Subterranean Animism - TH12: ��������������������� Undefined Fantastic Object - TH12.3: ������������������������ ������������������������������������ - TH12.5: ������������������������������ ��������������� - TH12.8: ��������������������� ��������������� - TH13: ��������������������� Ten Desires - TH13.5: ��������������������� Hopeless Masquerade - TH14: ��������������������� Double Dealing Character - TH14.3: ������������������������������ Impossible Spell Card - TH14.5: ��������������������� Urban Legend in Limbo - TH15: ��������������������� Legacy of Lunatic Kingdom - TH15.5: ��������������������� Antinomy of Common Flowers - TH16: ��������������������� Hidden Star in Four Seasons - TH16.5: ������������������������������������������ Violet Detector - TH17: ��������������������� Wily Beast and Weakest Creature - TH17.5: ������������������������ ������������������������ 

Rất nhiều bài hát từ loạt trò chơi chính cũng có dấu ngã. Tuy nhiên, có một số bài hát không theo khuôn mẫu, vì vậy, phần sau chỉ là một tập hợp con của tất cả các chủ đề trò chơi chính:

- TH06 (EoSD): - ��������������������� Chinese Tea - ������������������������ ������������ - ��������������� ��������������������� - ������������ Eastern Dream... - TH07 (PCB): - ��������������� Snow or Cherry Petal - ��������������������� Deep Mountain - ������������������ ������������������������ - ������������������ Phantom Ensemble - ��������������������� Ancient Temple - ������������������������ Till When? - ��������������������������������������� Border of Life - ������������������ Necro-Fantasy - ������������������ Who done it! - ������������������������ Japanize Dream... - TH08 (IN): - ��������������� Eastern Night - ������������������ Ghostly Eyes - ������������������ Mooned Insect - ��������������������� Night Bird - ������������������������������ Old World - ��������������������� Imperishable Night - ��������������������� Dream Battle - ������������������������������ Kagome-Kagome - ������������������ Invisible Full Moon - ��������������������� History of the Moon - ������������������ Lunatic Princess - ������������������������������������ ��������� - Eternal Dream������ ��������������� - TH09 (PoFV): - ��������������� Higan Retour - ������������������ Colorful Path - ��������������������� Ancient Temple - ������������������ Invisible Full Moon - ������������������ Phantom Ensemble - ������������������������������������ Flower Mix - ��������������������������� Forsaken Doll - ��������������������� Flower Land - ������������������ Riverside View - ��������������������������������� Fate of Sixty Years - ��������������� Another Dream... - TH10 (MoF): - ��������������������� Romantic Fall - ��������������������������� Dark Road - ������������������������������ Candid Friend - ������������������������������������ ������������ - ������������������ Mysterious Mountain - ��������������������� Grave of Being - ��������������������������� Suwa Foughten Field - ������������������������������������ Sylphid Dream - TH11 (SA): - ��������������������������� Lost Place - ��������������������� 3rd eye - ������������������ Be of good cheer! - ��������������������������� Nuclear Fusion - ��������������������������� Future Dream... - TH12 (UFO): - ������������������������ Cosmic Mind - ��������������������� Sky Dream - TH13 (TD): - ������������������ True Administrator - TH14 (DDC): - ��������������������������� Little Princess - ������������������������ Pristine Beat - TH15 (LoLK): - ��������������������������������� ������������ - TH16 (HSiFS): - ������������������������ Hidden Star in All Seasons. 

Việc sử dụng dấu ngã cho các bài hát dường như đã giảm trong các trò chơi gần đây?

Tiêu đề của hầu hết các album nhạc của ZUN dường như cũng theo mô hình này. Ví dụ:

- ������������������ Dolls in Pseudo Paradise - ��������������������� Ghostly Field Club - ������������������������ Changeability of Strange Dream - ��������������������� Retrospective 53 minutes - ������������������ Magical Astronomy - ������������������ Trojan Green Asteroid - ��������������������� Neo-traditionalism of Japan - ��������������������� Dr. Latency's Freak Report - ������������������ Dateless Bar 'Old Adam' 

Ngoài ra, một số tác phẩm in dường như có một thứ danh pháp nhị thức đang diễn ra:

- ���������������: - ��������������������� Silent Sinner in Blue - ��������������������� Cage in Lunatic Runagate - ��������������������� ��������������������������������� - ���������������: - ��������������������� Eastern and Little Nature Deity - ��������������������� Strange and Bright Nature Deity - ��������������������� Oriental Sacred Place - ��������������������� Visionary Fairies in Shrine - ��������������������� Wild and Horned Hermit - ��������������������� Forbidden Scrollery 

Tên thẻ chính tả đôi khi dường như cũng có một danh pháp nhị thức đang diễn ra, mặc dù có dấu ngoặc kép thay vì dấu ngã. Ví dụ, các thẻ thần chú của Flandre trong EoSD:

- ������: - ������������������������������������������ - ��������������������������������� - ������������������������������������������ - ������������������������������ - ������������������������ - ������: - ��������������������������������������� - ������������������������������������������ - ��������������������������������� - ������������������������������������������������ - QED���495��������������� 

Có một lời giải thích hoặc hệ thống hoặc cốt truyện đằng sau quy ước đặt tên dấu ngã này không? Hay tôi đã suy nghĩ quá nhiều về điều này và lời giải thích chỉ là "ZUN đã làm điều đó vì nó trông rất tuyệt"?

2
  • Tôi đoán chủ yếu là vì nó trông bắt mắt và là một cách dễ dàng để biểu thị bản dịch / phụ đề. Nó cũng có thể được sử dụng vì một thứ có thể được sử dụng trong tiếng Anh, dấu gạch ngang m, trông rất giống (một) hoặc (dòng biểu thị một nguyên âm katakana dài).
  • Cách đặt tên cho tựa game đã giống như vậy kể từ trò chơi đầu tiên, The Highly Responsive to Prayers. Tuy nhiên, AFAIK, tôi chưa bao giờ nghe lý do tại sao nó được thực hiện như vậy.

Đầu tiên, cần lưu ý rằng người Nhật thường xuyên đưa văn bản tiếng Anh vào các phương tiện truyền thông của họ. Tuy nhiên, tôi cho rằng tại sao Touhou lại có vẻ đặc biệt sử dụng nó là vấn đề cần xem xét ở đây.

Tuy nhiên, để cụ thể hơn về Touhou, một điều cần phải lưu ý về Touhou đặc biệt là chúng, ít nhất ở một số điểm, được cho là một kiểu đông gặp tây. Trang Wikipedia cho Đội Thượng Hải Alice, được cấp phép theo các điều khoản CC-BY-SA 3.0, ghi chú:

Tên "Team Shanghai Alice" được chọn để phù hợp với chủ đề tổng thể của trò chơi Touhou. "Thượng Hải", trong suy nghĩ của ZUN, là một thành phố đa văn hóa, nơi phương Đông và phương Tây gặp gỡ.


Có rất nhiều ví dụ về ảnh hưởng văn hóa phương Tây trong bộ truyện. Marisa rất giống một phù thủy kiểu phương Tây, Alice Margatroid được cho là giống Alice của Alice ở xứ sở thần tiên, và một trong những bài hát chủ đề của cô là nhà sản xuất búp bê bucuresti, trong đó bucuresti là tên thay thế cho Burachest ở Romania. Anh ấy đề cập đến cuộc đổ bộ lên mặt trăng khi người Mặt trăng tham gia: Imperishable Night có một bài hát mang tên Hành trình 1969, và trang phục của Clownpiece rất giống một lá cờ Mỹ. Nhật Bản không có văn hóa dân gian bản địa liên quan đến ma cà rồng như chúng ta biết, như Remilia hay Kurumi. Gần đây, trong Forbidden Scrollery thậm chí còn có một chupecabra.

Một điều khác cần lưu ý là Touhou có nghĩa là phương Đông và Nhà sản xuất giải trí cũng đã thực hiện một số trò chơi dự án Seihou, trong đó Seihou có nghĩa là phương Tây. Thiết kế thời kỳ Windows của Marisa và Reimu lần đầu tiên được xuất hiện trong trò chơi Seihou, nơi các nhân vật xuất hiện với tư cách là những ông chủ sân khấu phụ.

Trong các phòng nhạc dành cho trò chơi, Zun đôi khi nhận xét về việc một số bài hát có vẻ khác biệt với tiếng Nhật đối với anh ấy, và trong phòng nhạc của Lotus Land Story, anh ấy nhận xét về cách anh ấy cố gắng làm cho các bản nhạc có cảm giác phương Tây. Trong phần mô tả về Bài hát của Chim sẻ đêm cho đêm Imperishable, Zun nhận xét rằng nó được cho là sự pha trộn giữa phong cách phương đông và phương tây.

Thật không may, điều gần nhất mà cá nhân tôi có thể tìm thấy Zun giải thích nó vào thời điểm hiện tại đi đến bình luận về điều này là trong Afterword Correspondence Vol. 1 cho Hiện thân của Quỷ đỏ, nơi anh thừa nhận rằng âm nhạc của anh đã từng tuân theo định dạng này, nhưng bất kỳ lý do gì đều bị lược bỏ khỏi quan sát đó. Tuy nhiên, khi xem xét những thực tế này, tôi nghĩ là hợp lý khi cho rằng nó đã được thực hiện để mang lại cho trò chơi một cảm giác hơi phương Tây bằng cách pha trộn ngôn ngữ phương đông và phương tây, để phù hợp với chủ đề gốc.

Zun đã không đề cập rõ ràng về điều này nhưng rõ ràng là các tựa game phải chứa các ký tự Nhật Bản vì sự phát triển thực tế của dự án touhou dựa trên tiền đề rằng có rất ít trò chơi dựa trên văn hóa dân gian Nhật Bản vào thời điểm đó (tôi đang tìm kiếm cuộc phỏng vấn nơi anh ấy nói điều này nhưng không thể tìm thấy nó). Chữ kanjis bên trái giống "tiêu đề" hơn, hãy nhớ rằng chữ kanji truyền đạt nhiều ý nghĩa hơn các từ thực tế và sau đó là chữ romaji ở bên phải do bản chất là một trò chơi điện tử trong máy tính mà ngay cả bản thân người Nhật đôi khi cũng không thể ghi nhớ hết. kanjis, vì vậy chúng tôi có những cái đầu tiên ������ cho bạn biết 'lịch sử phương đông', sau đó là tiêu đề như:

��������� koumakan ��������� youyoumu ��������� chireiden ��������� seiresen và như vậy, có một tiêu đề kanji có thể cung cấp cho bạn bức tranh toàn cảnh về trò chơi sẽ nói về điều gì, chúng ta hãy thực hiện mười mong muốn, ví dụ:

������ eastern history ��� god ������ mausoleum vì vậy bạn sẽ nhận được một cái gì đó giống như lịch sử phương đông của linh hồn / thần linh lăng mộ - mười mong muốn.

Nó có thể chỉ là một định dạng không có bất kỳ mục đích đặc biệt nào nhưng theo cách nào thì tôi nghĩ điều này trông rất tuyệt và thực sự cảm thấy phương Đông

À, về phần nói riêng về Thẻ Phép, có vẻ như ZUN đã thảo luận phần nào về nó trong Câu hỏi thường gặp về Thẻ Phép trong Người sáng tạo lạ lùng của Thế giới bên ngoài Tập 7.

Tóm lại, phần trước dấu ngoặc kép có nghĩa là "đòn tấn công này phù hợp với thể loại cụ thể này", và phần bên trong có nghĩa là "đây là tên của cuộc tấn công". Đó là ý tưởng mà ZUN bắt đầu, nhưng dường như ngay cả khi tạo ra EoSD, cuối cùng vẫn có quá nhiều biến thể và ngoại lệ khiến định dạng này không phải là một định dạng cụ thể và nhiều hướng dẫn lỏng lẻo hơn.

Q: Hầu hết các thẻ đều có tên như Dấu hiệu OO "XXXX", nhưng sự khác biệt giữa phần OO và phần XX là gì?

ZUN: Chà, tôi cảm thấy rằng mình sẽ gặp khó khăn một chút nếu cố gắng nghĩ ra một cái tên duy nhất cho mỗi bước đi đặc biệt từ đầu, vì vậy tôi đã đưa ra một số quy tắc để tuân theo. Phần trước dấu ngoặc kép cho biết "đòn tấn công này phù hợp với thể loại cụ thể này" và phần bên trong cho biết "đây là tên của cuộc tấn công." Đó là định dạng tôi đã sử dụng để đặt tên khi tôi bắt đầu. Phần bên trái là hạng mục tấn công, vì vậy có khá nhiều Bài Phép dùng chung một thuật ngữ. Giống như, "đây là kiểu tấn công này là gì". Nguyên tố lửa của người này, nguyên tố nước của người này, chỉ cần nghĩ về nó ở mức độ đó. Phần trong trích dẫn thực sự chỉ là một cái tên, không có gì hơn.

Q: Tôi hiểu rồi. Vì vậy, khi nói đến thẻ chỉ có phần "XX" và không có danh mục ... thẻ như "Red Magic" chẳng hạn. Điều đó sẽ có ý nghĩa gì?

ZUN: Bài Phép không kèm theo thể loại là đặc biệt; họ không có điểm chung với bất kỳ người khác. Nó giống như nói, "hãy coi chừng! Đòn tấn công này đặc biệt đến nỗi nó không phù hợp với bất kỳ thể loại nào!" Rốt cuộc, tên được đặt cho thẻ cũng đóng vai trò như một phần tác động mạnh mẽ của nó. Tôi đã đặt tên cho rất nhiều thẻ như thế này, nhưng thành thật mà nói, tôi thậm chí không biết các quy tắc được cho là gì nữa. Khi nói đến cách nghĩ ban đầu của tôi về nó, phần đó là loại bùa hộ mệnh. Giống như, hãy tưởng tượng rằng có một chiếc bùa hộ mệnh gọi là "Dấu hiệu tinh thần" chẳng hạn. Tôi hình dung nó là một động tác đặc biệt duy nhất sử dụng bùa hộ mệnh đó.

Q: Có lẽ Immaterial và Missing Power có thể là tác phẩm hình dung khái niệm một cách trực tiếp nhất? Khi bạn sử dụng Bài Phép trong trò chơi đó, bạn phải nhập lệnh "Khai báo" trước khi có thể tấn công bằng nó. Và trong hoạt ảnh khai báo, bạn rút ra một bùa hộ mệnh nhỏ bằng giấy, với một màu khác nhau cho mỗi ký tự. Tôi có thể hình dung bạn đang đưa ra các hướng dẫn Tasogare về khái niệm đó về cách chúng được sử dụng.

ZUN: Đúng vậy! Đó là cách tôi hình dung họ bắt đầu. Nhưng khi ngày càng có nhiều biến thể ra đời, thực sự cũng không cần quy tắc đó nữa. Có rất nhiều trường hợp ngoại lệ đến nay các quy tắc hầu như không quan trọng. Tôi đã từng nghĩ ra chúng ở định dạng mà bây giờ tôi đang mô tả, nhưng thậm chí điều đó còn thực sự mơ hồ khi tôi vẫn đang trong quá trình tạo ra Hiện thân của Ác quỷ đỏ tươi. Tôi đã nghĩ rằng "sẽ không ổn nếu chỉ đặt cho chúng những cái tên di chuyển đặc biệt thông thường?" đang trong quá trình sản xuất. Nhưng tôi nghĩ "nah, điều này cũng tốt." Rốt cuộc, có một định dạng cụ thể không phải là điểm chính để bắt đầu.