#StayHome và giúp cứu sống #WithMe
Tôi hiểu rằng văn bản tiếng Nhật được viết từ trên xuống dưới. Tôi nghĩ rằng truyện tranh Nhật Bản cũng theo định dạng này:
Đó là một tìm kiếm nhanh trên Google nên thậm chí không chắc nó là thật.
Tuy nhiên, khi xem Anime, tôi nhận thấy rằng văn bản có vẻ nằm ngang. Tại sao vậy?
Tiếng Nhật có thể được viết theo chiều ngang hoặc chiều dọc. Viết dọc được gọi là tategaki (縦 書 き) và được sử dụng nhiều trong manga. Khi viết theo chiều dọc, các cột văn bản được đọc từ trên xuống dưới, từ phải sang trái, đó là lý do tại sao các bảng truyện tranh cũng được đọc theo cách này. Viết ngang được gọi là yokogaki (横 書 き) và được viết từ trái sang phải, từ trên xuống dưới chính xác như văn bản tiếng Anh. Cũng có một biểu mẫu lỗi thời, migi yokogaki (右 横 書 き), được đọc theo chiều ngang nhưng từ phải sang trái; điều này chỉ được sử dụng trong một vài loạt phim vì lý do phong cách. Hướng của các ký tự trong tất cả các phong cách viết này là giống nhau.
Cả hai phong cách đều có thể được tìm thấy trong anime. Tôi nghĩ có lẽ đúng là viết ngang phổ biến hơn viết dọc, nhưng nó phụ thuộc vào định dạng của chữ viết. Nhìn chung, lối viết ngang là phong cách hiện đại hơn, được áp dụng trong thời Minh Trị để phù hợp với phong cách viết của phương Tây. Theo truyền thống tiếng Nhật được viết theo chiều dọc (truyền thống này bắt nguồn từ Trung Quốc cũng như hầu hết các truyền thống ngôn ngữ Nhật Bản). Thời Minh Trị cũng là lúc tiếng Nhật thực sự được tiêu chuẩn hóa (trước đó về cơ bản nó là một tập hợp các phương ngữ khu vực), vì vậy tự nhiên đây là thời điểm mà ngôn ngữ đã có nhiều thay đổi và việc áp dụng một phần chữ viết ngang chỉ là một. của họ.
Về cách sử dụng, chữ viết dọc được sử dụng trong báo chí, tiểu thuyết, thư pháp và manga, trong khi chữ viết ngang được sử dụng để viết học thuật, văn bản máy tính và nhiều công việc hàng ngày khác. Văn bản bạn thấy trong anime thường khá đại diện cho hướng mà nó thường được viết ở Nhật Bản. Tương tự như vậy, trong manga, văn bản không phải là đối thoại (ví dụ: trên bảng hiệu) thường xuất hiện theo cả chiều ngang và chiều dọc. Đối với anime, khi văn bản nhấp nháy trên màn hình không phải là một phần của bất kỳ dấu hiệu nào (ví dụ như trong Bakemonogatari), chúng thường nằm ngang hơn, có thể là do màn hình tivi được định hướng theo chiều ngang (ngang), nhưng có những ví dụ về chữ viết dọc trong các trường hợp như tốt.
Đây là một ví dụ từ Monogatari Series Second Season (tập 7) với cả tategaki và migi yokogaki viết. Biển báo bên trái viết theo chiều dọc, còn biển báo bên phải viết ngang nhưng từ phải sang trái.
Dưới đây là một ví dụ về văn bản nhấp nháy từ cùng một tập, được viết bằng cách viết yokogaki thông thường (từ trái sang phải):
12- Cũng có thể cần lưu ý rằng vào khoảng thời Minh Trị Duy tân, tập tục viết theo chiều ngang từ phải sang trái cũng đã tồn tại (được cho là sau đó nó đã nhanh chóng biến mất). Nơi duy nhất tôi thấy điều này được sử dụng nhiều trong anime là trong loạt Monogatari, nơi tất cả các kiểu chữ nằm ngang là một phần của môi trường (ví dụ: biển hiệu, sách, v.v.) là từ phải sang trái.
- @senshin Vâng, đó là sự thật. Nó được đề cập trong liên kết wiki mà tôi đã cung cấp, nhưng tôi không thể nghĩ ra bất kỳ ví dụ nào về nó nên tôi đã không đề cập đến nó. Nhưng bây giờ khi bạn đề cập đến nó, tôi đã thấy nó trong loạt Monogatari.
- 1 Cách viết từ phải sang trái thực ra không phải là cách viết ngang; nó chỉ là một trường hợp đặc biệt của việc viết dọc với một ký tự trên mỗi dòng.
- @Asa Làm thế nào bạn có thể nói sự khác biệt giữa hai?
- 3 @Asa Rõ ràng đây không phải là trường hợp đặc biệt của cách viết dọc, bởi vì các yếu tố như dấu nguyên âm dài vẫn xuất hiện như trong cách viết ngang. Nếu nó thực sự là chữ viết một ký tự dọc, nó sẽ có các đặc điểm của chữ viết dọc hơn là viết theo chiều ngang.
Ban đầu tôi đang nghĩ về văn bản xuất hiện trong phần ghi công, tiêu đề và các phần tử không có trong chương trình.
Rất tốt. Tín dụng và danh hiệu.
Tiêu đề Yokogaki (ngang) phổ biến hơn trong anime, rất có thể là do màn hình TV nằm ngang. Đối với trường hợp của Oreimo, tiêu đề trên bìa light novel là tategaki (vì cuốn sách viết bằng chữ tategaki) nhưng đã được đổi thành yokogaki trong anime mà vẫn giữ nguyên phông chữ.
Tuy nhiên, không có gì ngăn cản bất kỳ ai chọn một tựa anime tategaki. Một ví dụ có thể được nhìn thấy trong Sự sầu muộn của Haruhi Suzumiya, nhưng bạn có thể thấy rằng bố cục khá chặt chẽ.
Điều tương tự với các khoản tín dụng. Yokogaki phổ biến hơn, nhưng bạn có thể tìm thấy các khoản tín dụng tategaki theo thời gian. Ví dụ: ED của Nichijou như được thấy bên dưới. Tất cả là vấn đề về bố cục và thẩm mỹ.