Alestorm Bar ünd Imbiss (Lời trong mô tả)
Lấy cảm hứng từ câu hỏi này hỏi về những cái tên vô lý của 'bạn trai' của Chị em nhà Lửa, đây là một câu hỏi khác về những cái tên kỳ lạ mà Nisio Isin gán cho nhân vật của mình.
Tôi đang cố gắng tìm bất kỳ ý nghĩa ẩn nào trong cái tên "Zerozaki Hitoshiki ( )" có liên quan đến nhân vật hoặc một phần của anh ấy trong câu chuyện. Nhân vật này thuộc bộ truyện Zaregoto. Nhân vật này là một kẻ giết người hàng loạt cầm dao mà người kể chuyện gặp trong cuốn tiểu thuyết thứ hai và mô tả như hình ảnh phản chiếu của chính mình. Tên của anh ta nực cười đến nỗi ngay cả những nhân vật khác trong sách cũng thấy nó nực cười. Tôi đã tra cứu chữ kanji và chữ kanji đầu tiên có thể được đọc là "rei", có nghĩa liên quan đến "số không". Chữ kanji thứ hai là chữ kanji giống nhau xuất hiện trong cách viết phổ biến của tên "Yamazaki" và "Kanzaki". Phần còn lại của nó chỉ làm tôi khó hiểu. Tôi tự hỏi liệu có những ý nghĩa ẩn nào khác liên quan đến tính cách của anh ấy hoặc một phần của anh ấy trong câu chuyện hay không.
2- kanji có cách phát âm kun'yomi thay thế của " (zero)." Lưu ý rằng đối với tên, đôi khi on'yomi hoặc kun'yomi cho kanji là không đủ, vì vậy, có những gì được gọi là là một bộ chữ kanji. có cách đọc thay thế khi được sử dụng trong tên. Một ví dụ phổ biến là , có thể được phát âm là Tanaka, Nakata, Hiroka, Yanaka, v.v.
- @ z Vì vậy, đó là lý do tại sao tôi rất thường thấy những cái tên được viết bằng chữ kanji có vẻ kỳ lạ và được chú thích bằng furigana. Kiến thức về tiếng Nhật của tôi cực kỳ ít, vì vậy câu hỏi này có thể là tầm thường, nhưng tôi nghĩ rằng là cùng một ký tự được sử dụng trong những cái tên như "Yamazaki" - đó cũng có thể là một phần của trò đùa?
Như @ z đã đề cập, chữ kanji có thể được đọc là ("không") và có nghĩa là "null" hoặc "mật mã", cũng như "tràn" (như trong từ ). có thể được đọc là ("saki") có thể trở thành "zaki" dưới rendaku. Đó là chữ kanji mà chúng ta thấy trong cách viết phổ biến của tên "Yamazaki" và "Kanzaki" ( và ). Tôi tin rằng điều này có thể làm cho từ này nghe giống tên thật hơn, giống như thêm Mc- hoặc -son vào các từ tiếng Anh ("Grumpy McSnarlson").
("Hitoshiki"), tên nhân vật, được viết bằng chữ kanji cho "người" (hito) và "know" ( ) (cũng được thấy trong từ shiru). Một lần nữa, tôi tin rằng ký tự chỉ là để làm cho cái tên nghe giống một cái tên hơn. Việc anh ta giết người có thể cho thấy một số ý nghĩa đối với kanji.
2- 2 Tôi hy vọng mọi người sẽ thấy câu trả lời này, nghĩ rằng "Geez, thật tệ. Tôi có thể làm tốt hơn thế!" Và đăng những câu trả lời hay hơn.
- Nishio Ishin chơi chữ rất nhiều trong các tác phẩm của mình. Nếu bạn để ý bút hiệu của anh ấy, nó thực sự là một palindrome khi được viết bằng chữ La tinh. Để làm cho các yếu tố palindromic rõ ràng hơn, nó thường được viết là "NisiOisiN."
Tôi không chắc về phần Zerozaki. Nhưng chỉ nhìn vào cách phát âm, "shi" trong Hitoshiki cũng có thể được hiểu là nghĩa là "cái chết", và như Torisuda đề cập, "hito" có nghĩa là người, vì vậy chúng cùng nhau tạo thành " người chết ”.Hơn nữa, Hitoshi là một cái tên thực tế, nhưng Hitoshiki thì không và "shiki" có thể được hiểu là có nghĩa là "thời gian chết".