Aero Precision Gen 1 VS. So sánh máy thu thấp hơn thế hệ 2
Tôi biết rằng My Neighbor Totoro đã được phát hành ít nhất hai lần (có thể là ba lần vì một số loại phóng máy bay) tại Hoa Kỳ. Tôi khá chắc rằng ít nhất đã có một sự thay đổi về dàn diễn viên giữa hai bản phát hành chính của Hoa Kỳ, nhưng có bất kỳ thay đổi nào khác không? Có bất kỳ thứ gì bị kiểm duyệt hoặc bất kỳ hoạt ảnh hoặc lời thoại nào bị thay đổi không?
Theo bài viết trên Wikipedia, Tokuma Communications đã phát hành vào năm 1993, được phát hành trên video bởi 20th Century Fox và được Streamline lồng tiếng lại như một bản phát hành đặc biệt cho các hãng hàng không. Bài viết trên Wikipedia tuyên bố rằng Miyazaki sẽ không cho phép bất kỳ hình thức chỉnh sửa, sửa đổi hoặc kiểm duyệt nào, do sự thất vọng của ông với Chiến binh của gió, phiên bản được chỉnh sửa nhiều của Nausicaä của Thung lũng Gió đã được phát hành ở Mỹ. Bài báo không cung cấp nguồn, nhưng trang này ủng hộ ý kiến rằng Miyazaki ghét Chiến binh của gió.
Quyền của Fox hết hạn vào năm 2004, và Disney đã mua lại giấy phép, tạo ra một lồng tiếng mới. Trang web dành cho người hâm mộ Ghibli từ liên kết trên đưa ra tuyên bố sau đây về mối quan hệ giữa Disney và Ghibli:
Không. Điều này sẽ không xảy ra [chỉnh sửa hoặc thay đổi phim của Ghibli]. Theo hợp đồng, Disney không thể cắt dù chỉ một giây khỏi các bộ phim. Ghibli đã chính thức tuyên bố rằng "Với cam kết của Disney trong việc duy trì chất lượng của các tựa phim gốc, sẽ không có thay đổi nào về âm nhạc và phân cảnh trong các phiên bản tiếng nước ngoài." Theo ông Suzuki, nhà sản xuất của Ghibli, các công ty khác như Fox và Time-Warner đã liên hệ với Tokuma, nhưng Disney là công ty duy nhất sẵn sàng đồng ý với điều kiện này, và đó là lý do chính khiến Tokuma chọn Disney làm đối tác.
Câu hỏi thường gặp về Totoro hàng xóm của tôi cũng tuyên bố rằng không có gì bị cắt khỏi bản phát hành của Disney, nhưng tuyên bố rằng các bài hát đã được dịch sang tiếng Anh và được lồng tiếng bởi một ca sĩ người Mỹ, giống như các bản phát hành Ghibli khác của Disney.
Đã lâu rồi tôi không xem bản lồng tiếng của Disney và còn lâu hơn nữa kể từ khi xem bản lồng tiếng của Carl Macek, nhưng tôi khá chắc rằng Disney đã dịch mới và viết một kịch bản lồng tiếng mới. DVD Disney cũng bao gồm âm thanh tiếng Nhật với phụ đề tiếng Anh. Tôi chưa bao giờ xem Totoro có phụ đề, nhưng tôi đã xem các bản phát hành khác của Disney có phụ đề và so sánh chúng với các bản dịch lồng tiếng và mức độ trung thực luôn rất cao.
Gần đây nhất là ngày 14 tháng 10 năm 2016- Trong Disney Channel Philippines, cảnh tắm giữa hai cô gái và người cha trong My Neighbor Totoro đã bị cắt bỏ.
Bằng cách đó, họ đã cắt một phần phụ mà lẽ ra phải giải thích lý do tại sao các linh hồn bụi rời khỏi nhà.