Anonim

Sự lão hóa trong thùng, Dịch truyền, và Nhiễm trùng - Hương vị của Runamok Maple

Hầu như tất cả các sinh vật kỳ lạ trong Donyatsu dường như đều là sự lai tạo giữa một số loại bánh kẹo và một số động vật.

(Từ trái sang) Ronya, Donyatsu, Bagel

(Từ trái sang) Kumacaroon, Bamucougar, Morudonyatsu, Sakuwabuta

(Từ trái sang) Menchiwawa, Korokkenn

Mỗi nhân vật được liệt kê kết hợp những con vật và bánh kẹo nào?

Tất cả chúng dường như là từ ghép nối tên của một số loại thực phẩm (phản ánh qua hình dạng / đặc điểm của cơ thể chúng) và tên hoặc âm thanh của một số động vật (phản ánh qua hình dạng / đặc điểm của đầu chúng).

  • (ro-nya): / cuộn Thụy Sĩ + / (Từ tượng thanh chỉ con mèo)

  • (do-nyatsu): / Bánh rán + / ( Từ tượng thanh cho mèo)
    Tên được viết bằng Hiragana. Đối với mục đích so sánh, trong Hiragana là .

  • (be-garu): / Bagel + (Không xác định)

  • (kumacaron): / Gấu + / Macaron1
    1 Không nên nhầm lẫn với Macaroon.

  • (ba-muku-ga-): / Baumkuchen + 2 / Cougar
    2 Trong trang phân biệt, là một tên khác cho ; (Puma) dường như được sử dụng phổ biến hơn trong tiếng Nhật.

  • (morudo-nyatsu): Khuôn / 3 + / Donut + / (Từ tượng thanh của mèo)
    3 giống như một phiên âm của từ tiếng Anh "Mold", chứ không phải là một từ vay mượn.

  • (chikuwabuta): 4/ Chikuwabu + / Heo
    4 Đừng nhầm lẫn với / Chikuwa. Trích dẫn từ trang Wikipedia của Chikuwabu: "Chikuwabu thường bị nhầm lẫn với cá dựa trên chikuwa, vì chúng giống nhau về hình dạng và tên gọi và đều là những thành phần phổ biến trong oden. Tuy nhiên, không giống như chikuwa, chikuwabu hiếm khi được ăn một mình. "

  • (menchiwawa): 5/ Menchi-katsu + / Chihuahua
    5 Tôi liên kết với Menchi-katsu (cốt lết thịt xay), vì nó giống hình minh họa nhất. (menchi) là một phiên bản biến đổi ngữ âm của từ "mince" trong tiếng Anh.

  • (korokken): 6/ Korokke + / Con chó
    6 Đừng nhầm lẫn với / Croquette, mặc dù / Korokke là một món ăn bắt nguồn từ / Croquette.

Mặc dù không có trong các bức tranh trong câu hỏi, nhưng cũng có (machumaro), được dịch là chuột marshmallow, xuất hiện trong chương 3. Tuy nhiên, những con chuột dường như là những nhân vật duy nhất trong manga có cơ thể không giống một loại thức ăn nào đó.

  • (machumaro): / Marshmallow + (Từ tượng thanh cho chuột )


    Nguồn: http://donyatsu.jp/wp-content/themes/donyatsu/characters/img/characterimg12.gif

Khi câu chuyện tiến triển, nhiều nhân vật hơn được giới thiệu:

  • (ushifon): / Bò + / Bánh chiffon


    Nguồn: http://www.square-enix.co.jp/magazine/yg/introduction/donyatsu/img/character12.jpg

  • (macchan): / Matcha
    Theo trang web chính thức, nó có vẻ là một Matcha Donut Cat.


    Nguồn: http://donyatsu.jp/wp-content/themes/donyatsu/characters/img/characterimg8.gif

  • (marumochi-ta-): / Marumochi (thắp sáng. Mochi tròn) + / Báo đốm


    Nguồn: http://www.square-enix.co.jp/magazine/yg/introduction/donyatsu/img/character16.jpg

    Marumochi được nướng trước khi tiêu thụ, như trong hình dưới đây:


    Nguồn: http://www.ic-net.or.jp/home/ds-chizu/graphic/marumochimein2.jpg)
    Điều này giải thích mô hình hình vuông trên cơ thể của nó.

4
  • Có vẻ như là khuôn + nyatsu cho một con mèo bánh rán bị mốc. Tôi khá chắc rằng Bagel chỉ là một chiếc bánh mì tròn có thân mèo.
  • @Krazer: Điều thú vị là nó là "Begal" trong tiếng Nhật. Không chắc một phần của nó có phải là tên của một số loại mèo hay không.
  • Vì "be-garu" được viết bằng katakana, nó ngụ ý rằng từ này là tiếng nước ngoài (hoặc ít nhất là âm nước ngoài). Điều gần nhất mà điều hợp lý nhất có lẽ sẽ là "Bengal," nhưng anh ta không có những đặc điểm của mèo bengal ... anh ta chỉ là một con mèo bánh mì tròn đơn thuần.
  • @Krazer: Nhận định về Katakana / Hiragana dường như đúng với hầu hết các trường hợp, ngoại trừ các nhân vật liên quan đến Donut. Tôi nghĩ rằng mèo Bengal có thể có ý nghĩa, vì con vật được phản ánh trong đầu của nhân vật, trong khi loại thức ăn được phản ánh trong cơ thể của nhân vật.