Anonim

ازاى تعمل مشروع مربح جدا ببلاش من البيت xây dựng đập mini الستايروفوم

Ở đầu tập 2 của Fullmetal Alchemist: Brotherhood, chúng ta thấy hình vẽ hai bàn tay này với dòng chữ sử dụng chữ cái tiếng Do Thái. (Bấm để xem hình ảnh lớn hơn.)

Điều này dường như bắt nguồn từ Kabbalah: Tôi đã tìm thấy một hình ảnh tương tự trên Thư viện ảo của người Do Thái, nơi ít nhất, việc gán và cho các tay khác nhau khớp với nhau.

Tuy nhiên, tôi không thể tìm ra liệu văn bản trong lòng bàn tay có tương ứng với thứ gì đó trong đời thực hay không và các chữ cái trên ngón tay dường như cũng không khớp với chữ trong hình ảnh tôi tìm thấy từ Do Thái Ảo. Thư viện. (Tất nhiên là họ có thể làm vậy, và tôi chỉ đơn giản là gặp quá nhiều khó khăn khi đọc chúng.) Tôi cũng nhớ đã xem một bình luận trên Reddit nói rằng một số văn bản tiếng Do Thái trong Định mệnh / số không không có ý nghĩa gì cả trước đây, vì vậy tôi không giảm khả năng các nhà sản xuất anime chỉ bịa ra một cái gì đó.

Ai đó có thể giúp làm sáng tỏ vấn đề liệu các chi tiết của bàn tay được hiển thị trong FMA: B có bất kỳ ý nghĩa ngoài đời thực nào không?

Cách đặt bàn tay gợi nhớ đến sự ban phước của linh mục, và (hay còn gọi là tetragrammaton) là tên linh thiêng nhất dành cho Chúa trong đạo Do Thái.

Điều đó đang được nói, Nếu bạn nhìn có thật không gần với các bàn tay trong cuốn sách từ FMA, các chữ cái được ghi trên các ngón tay dường như không phải là chữ cái tiếng Do Thái mà là chữ kana của Nhật Bản:

Những thứ tôi có thể tạo ra là (hiragana Không), (katakana ka), (katakana yo), (katakana ro), (hirgana tsu), (katakana Chào), (katakana ni).

Trong tất cả khả năng, bất cứ ai vẽ cảnh này đã nhìn thấy hình ảnh từ kabbalah và quyết định chuyển thể nó thành những gì chúng ta thấy ở đây.

7
  • 1 Gần đây, tôi cũng đọc được ở đâu đó rằng các nhà làm phim hoạt hình cho Evangelion đã quyết định sử dụng hình ảnh từ Cơ đốc giáo và kabbalah của người Do Thái chỉ đơn giản vì nó trông rất tuyệt. Trong trường hợp này, hình ảnh có phần phù hợp với chủ đề, nhưng tôi có cảm giác rằng tình cảm tương tự cũng áp dụng.
  • Một lưu ý cuối cùng: văn bản không thực sự nằm trong lòng bàn tay (chú ý vị trí của các ngón tay cái!) :)
  • Cảm ơn đã gợi ý về tiếng Nhật ký tự: Tôi đã cố gắng đọc các ký tự (theo nghĩa xử lý văn bản của từ) bằng tiếng Do Thái và bị nhầm lẫn, nhưng nhận thấy rằng một ký tự trông rất giống . Lưu ý rằng tetragrammaton là , không phải .
  • 1 Với nhận xét của tôi về lòng bàn tay, tôi đang đề cập đến thứ có vẻ là . Mặc dù vậy, nhìn lại nó, việc chạy qua Google Dịch khiến tôi hoàn toàn vô nghĩa (thậm chí không có gì giống với tiếng Anh), vì vậy có thể đó là thứ mà người sáng tạo đã tạo ra. (Google Dịch có trúng hay không, nhưng ít nhất, nếu tôi chạy, chẳng hạn, văn bản tiếng Do Thái của bài hát "The Prettiest Girl in Kindergarten" thông qua đó, tôi sẽ nhận được các từ tiếng Anh thực tế, ngay cả khi chúng không kết hợp có nhiều ý nghĩa.)
  • Tôi nhìn lại lần nữa, tôi nhận thấy những gì có vẻ là một chữ cái cuối cùng (hàng đầu tiên, thứ hai từ bên trái) chiếm một vị trí dường như không phải là chữ cái cuối cùng trong từ, điều này làm tăng thêm uy tín cho "những người sáng tạo đã tạo ra nó lên "lý thuyết

Tôi là người nói tiếng Do Thái bản địa, và nó thực sự không có bất kỳ ý nghĩa nào. Ngoài ra còn có tiếng Do Thái ở phần kết thứ 4 và có một số từ thực trong đó nhưng không có câu thực, vì vậy tôi chắc chắn 99% rằng đó là ngẫu nhiên. Ngoài ra chữ viết trong lòng bàn tay trong hình trên thực tế là tiếng Do Thái, nhưng giống như ai đó đã nhận xét rằng các ngón tay chứa nét nguệch ngoạc ngẫu nhiên và chữ kana tiếng Nhật (tôi cũng nói tiếng Nhật lol). Chữ viết được sử dụng trong hình ảnh từ Kabbalah thực sự là cùng một phông chữ tiếng Do Thái với phông chữ từ bức ảnh khác, chỉ không giống các chữ cái. Họ sử dụng một phông chữ khá giống với phông chữ được sử dụng trong các văn bản tôn giáo.

Ngoài ra còn có từ “adonai” trong tiếng Anh trên cửa phòng “sự thật” khi Ed nhìn thấy thi thể của Al Từ “Adonai” có nghĩa là “thần” trong tiếng Do Thái