Đôi khi, chúng ta thấy Garmillans nói chuyện nhưng đôi khi bằng ngôn ngữ nước ngoài và đôi khi bằng tiếng Nhật. Điều này có phải chỉ để thêm hương vị (và chúng ta nên cho rằng nó luôn là ngôn ngữ Garmillas được sử dụng)? Hay lồng tiếng kép này có một số ý nghĩa về bối cảnh / cốt truyện?
Tôi chưa xem anime nhưng một người nước ngoài (hoặc trong trường hợp này là người ngoài hành tinh) nói tiếng mẹ đẻ của khán giả hoặc khán giả dự định là điều phổ biến không chỉ trong anime mà còn trong phim. Đó là một trò đùa có tên là Công ước Dịch thuật và nó là vì 'lợi ích của khán giả.' Như đã đề cập trong wiki:
Chúng tôi muốn giả định rằng các nhân vật đang thực sự nói tiếng mẹ đẻ của họ và nó đang được dịch hoàn toàn vì lợi ích của chúng tôi.