Anonim

The Cowsills - The Rain, The Park, And Other Things - 1967

Trong Ano Hi Mita Hana no Namae wo Bokutachi wa Mada Shiranai,
(Lít "Chúng tôi vẫn chưa biết tên loài hoa mà chúng tôi nhìn thấy ngày hôm đó"), có một chủ đề định kỳ về hoa xoay quanh Poppo, Menma và Mở đầu / Kết thúc của bộ truyện.

Chỉ là hoa gì đây? Đó có phải là thứ mà Poppo tiếp tục đặt trong lọ hoa nơi tưởng niệm của Menma? Và chỉ là "Dấu trang xanh" là gì? (Aoi Shiori)

Bông hoa được đề cập là Forget-me-not.

Một giả thuyết cho rằng bài thơ cùng tên của McGonagall1, là câu chuyện mà AnoHana dựa trên một cách lỏng lẻo2.

Đá quý của McGonagall, rút ​​gọn

Trong bài thơ, một hiệp sĩ rơi xuống sông sau khi ngu ngốc nhảy qua sông để lấy bông hoa đã hứa hôn của mình mà cô yêu cầu, sau đó nhận ra mình không biết bơi (... trong khi bơi trở lại), cuối cùng khóc "Forget me not" , trong khi đưa hoa cho cô ấy.

Có vẻ như Jinta đóng vai Maiden, và Menma đóng vai Hiệp sĩ.

Giả thuyết khác là Menma quay lại để nhắc nhở Jinta và cộng sự rằng cô ấy vẫn ở đó; nhiều người trong số họ đã trở nên thu mình và muốn quên đi cái chết của cô ấy.

Poppo thực sự đã đặt nhiều loại hoa khác nhau vào lọ tại địa điểm chết của Menma, trong số đó có hoa cúc. Có điều gì đó nói với tôi rằng anh ta không tham gia vào toàn bộ thói quen Forget-me-not.

Và cuối cùng có, Dấu trang màu xanh lam cũng là một Forget-me-not.

1: Anh ấy được cho là một trong những nhà thơ tồi nhất trong lịch sử nước Anh, điều này khiến tôi suy ngẫm tại sao một viên ngọc quý như vậy lại được chọn cho một buổi trình diễn noitaminA. 2: Không có từ chính thức nào về việc này, nhưng câu chuyện của McGonagall có vẻ phù hợp với hoàn cảnh về cái chết của Menma; cả hai đều dựa trên sự không quên của tôi, và cả hai đều vô tình chết đuối trong khi người thân yêu của họ theo dõi.

1
  • 3 McGonagall là một nhà thơ tuyệt vời, nhưng một độc giả Nhật Bản có biết điều đó không? Cá nhân tôi, tôi sẽ không thể phân biệt tác phẩm của nhà thơ vĩ đại Nhật Bản Bashou với tác phẩm không quá vĩ đại của Batou. Khi tôi đọc một tuyển tập tanka của Nhật Bản vài năm trước, lời tựa nói rằng nhà thơ như vậy là vĩ đại và rất tầm thường, nhưng tôi thực sự không thể phân biệt được sự khác biệt (và tôi nghi ngờ quá trình dịch thuật đã giúp ).