Anonim

Childe and Chill: Chiến đấu đơn lẻ giữa Diona vs Lvl70 Childe

Tập 12, câu chuyện về Otorimonogatari, có câu chuyện Nadeko Medusa. Nadeko nói thế này:

Người anh lớn yêu thích: Koyomi Oniichan

Yêu: Araragi Koyomi

tại sao cô ấy nói nó khác nhau? Có nghĩa là cô ấy coi Araragi như hai người khác nhau? Bởi vì trong Monogatari Series Second Season, cô ấy hóa ra là một

yandere, và muốn giết Araragi, người đàn ông mà cô ấy yêu.

1
  • Hoặc, hoặc! Chỉ có thể là nó có vẻ gọn gàng hơn khi sử dụng hai cách khác nhau để xưng hô với Koyomi thay vì lặp lại cùng một cách hai lần trong một cảnh căng thẳng như vậy, vì vậy nó sẽ không có vẻ lạc lõng.

Sự khác biệt nhấn mạnh mức độ tình yêu của cô ấy đối với Araragi: cô ấy yêu Araragi như một hình tượng anh trai nhiều như cô ấy yêu Araragi như một người đàn ông.

Người anh lớn yêu thích: Koyomi Oniichan

Đây là tình yêu của một người chị dành cho người anh lớn của mình. Tình yêu anh chị em.

Kính ngữ onii-chan cho thấy cô ấy rất yêu quý Araragi và coi anh ấy như thể anh ấy là anh trai thực sự của cô ấy.

Yêu: Araragi Koyomi

Đây là tình yêu của một cô gái dành cho một chàng trai. Tình yêu trai gái.

Sự vắng mặt của kính ngữ, trái ngược hẳn với dòng trước đó, cho thấy cô ấy yêu Araragi như một thành viên khác giới chứ không chỉ là tình yêu giữa anh chị em.

Oniichan không liên quan gì đến cô ấy là ai. Oniichan là kính ngữ được sử dụng khi xưng hô với một người anh trai. Nếu bạn thấy, nó được liệt kê là "anh trai yêu thích" trước khi gọi anh ấy là "oniichan".

Bạn có thể xem trang này để biết danh sách đầy đủ các kính ngữ tiếng Nhật.