Anonim

Airwindows ToTape6: Mac / Windows / Linux AU / VST

Sayonara Zetsubou Sensei tập trung vào các học sinh của lớp 2-H. Tên lớp đó có ẩn ý gì không hay nó chỉ là tên lớp phổ biến ở Nhật?

Gần đây tôi đã xem một số anime khác, có thể có liên quan, cũng với các học sinh trong lớp 2-H, nhưng tôi không thể nhớ được cái nào.

3
  • Ý của bạn là khác với năm / lớp (2) và sự phân chia trong năm đó (H)? "H" có thể hơi cao đối với số lớp học cho một cấp lớp nhất định, nghĩa là có ít nhất 8 lớp học năm 2.
  • Tôi cho rằng đó là những gì Jon Lin đã nói bởi vì đó là cách họ đưa ra số lớp. Có lẽ không có bất kỳ loại ẩn ý nào.
  • Có điều gì đặc biệt khiến bạn nghi ngờ rằng có ẩn ý đằng sau nó không?

Tôi không rõ bạn lấy thông tin học sinh lớp 2-H từ đâu. Wikipedia liệt kê lớp của Nozomu là 2- (2-He). Ở đây, con số cho biết năm, trong khi ký tự cho biết họ thuộc lớp nào trong năm. Vì là ký tự thứ 6 trong thứ tự Iroha, nên điều này sẽ tương ứng với lớp 2-F. Thật ngẫu nhiên, 2- sẽ là lớp thứ 32 trong năm 2, nhiều hơn nhiều so với hầu hết các trường trung học Nhật Bản.

Không có gì thực sự bất thường về việc có 6 lớp học trở lên trong một năm nhất định. Có một chút bất thường là chúng được dán nhãn theo thứ tự Iroha, khá lỗi thời. Theo kinh nghiệm của tôi, các lớp học được dán nhãn bằng các chữ cái trong bảng chữ cái La Mã hoặc bằng các số phổ biến hơn. Tôi không nghĩ rằng có bất kỳ ý nghĩa sâu sắc nào khi sử dụng điều này; nó chỉ gợi lên một loại cảm giác cổ hủ.

Tôi không thể nghĩ ra bất kỳ ý nghĩa ẩn nào đối với 2- , nhưng tôi chưa đọc đến cuối manga nên có thể có điều gì đó được tiết lộ ở cuối. Tuy nhiên, nếu có ý nghĩa như vậy thì nó không rõ ràng và nó chắc chắn không áp dụng cho các anime khác có cùng tên lớp này. Tên là một cái tên khá bình thường, nếu lỗi thời.

4
  • Wikipedia không phải là nguồn tuyệt vời nhất cho loại thông tin đó. Manga đặc biệt này có lý do để trở nên lỗi thời.
  • @ user1306322 Vì lý do pháp lý, các liên kết đến fansubs hoặc manga được tạo hình không được phép ở đây. Như đã nói, tôi cũng không phải lúc nào cũng tin tưởng các bản dịch cho một bộ truyện như thế này (do người hâm mộ sản xuất hoặc chính thức). Tôi đã thấy đủ lỗi và bản dịch kém mà tôi cảnh giác khi sử dụng chúng trừ khi tôi tự kiểm tra độ chính xác. Wikipedia, mặc dù không hoàn hảo, nhưng ít nhất có thể chỉnh sửa để bất kỳ lỗi nhỏ nào tôi có thể tự sửa chữa.
  • Bạn đúng mặc dù manga này có một bầu không khí cổ điển, vì vậy việc sử dụng thứ tự Iroha có ý nghĩa ở đây.
  • Tôi tự hỏi nếu một số bản dịch giả định (hoặc quyết định khác) chỉ rút ngắn anh ấy thành H (chữ cái đầu tiên của anh ấy trong romaji là H). H vs F có thể chỉ là vấn đề về phong cách dịch vì thực sự không có cách nào để truyền đạt phần cổ điển bằng tiếng Anh.