Anonim

V-Ray cho Unreal, cập nhật 1 - Có gì mới

Trong Joshiraku, Marii bước vào phòng trong trang phục Yankee, tuyên bố rằng cô ấy sẽ phá vỡ hàng loạt cửa sổ vì lúc đó là trăng tròn. Tetora trả lời bằng:

Ý nghĩa của ngày 15 là gì và tại sao cô ấy lại phá vỡ một đống cửa sổ?

Đối thoại ở đây là:

で 、 窓 硝 子 は ど こ だ い?
Vậy, các cửa sổ ở đâu?

な ぜ?
Tại sao bạn hỏi?

壊 し て 回 る ん だ よ。
Tôi sẽ đi xung quanh để phá vỡ chúng.

魔 梨 威 さ ん 、 十五 夜 と 十五 の 夜 は 違 う か ら。
Marii, có thể là đêm trăng tròn, nhưng không phải là ngày mười lăm.

Dòng cuối cùng được trích dẫn là dòng được mô tả trong ảnh chụp màn hình của bạn. Có một trò đùa khó nắm bắt trong trình tự này, mà tôi sẽ cố gắng nắm bắt bên dưới.

Ở đây, 十五 夜 【じ ゅ う ご や】 (theo từng ký tự "đêm mười lăm") được dịch là "đêm trăng tròn". Nghĩa đen của nó chỉ có nghĩa là "trăng tròn". Điều này có nguồn gốc là một tham chiếu đến âm lịch, nhưng bây giờ chỉ là một từ đồng nghĩa bình thường cho "trăng tròn".

十五 【じ ゅ う ご】 の 夜 【よ る】 (cùng một thứ với hạt thông thiên の xen vào) được dịch là "thứ mười lăm". Tuy nhiên, một cách giải thích trực tiếp hơn về điều này sẽ là "một đêm ở tuổi mười lăm" (độ tuổi mà mọi người dễ mắc phải những trò hề "Yankee").1 Sau đó, trò đùa bắt nguồn từ sự thật rằng 十五 の 夜 (Juugo no Yoru) cũng là tên của một bài hát những năm 80, đĩa đơn đầu tay của ca sĩ nổi tiếng OZAKI Yutaka, và là một bài hát dành tình cảm lớn cho hệ tư tưởng / đặc tính Yankee. Đoạn điệp khúc của bài hát có nội dung:

盗 ん だ バ イ ク で 走 り 出 す 行 き 先 も 解 ら ぬ ま ま
暗 い 夜 の 帳 り の 中 へ
誰 に も 縛 ら れ た く な い と 逃 げ 込 ん だ こ の 夜 に
自由 に な れ た 気 が し た 15 の 夜

Được dịch một cách lỏng lẻo thành văn xuôi:

Cưỡi chiếc xe đạp tôi trộm được, tôi lao vào màn đêm đen, không biết mình đang đi đâu. Tôi không muốn bất cứ ai xích tôi lại khi tôi chạy vào đêm, cuối cùng cảm thấy tự do - đêm mười lăm.

Đây là lý do tại sao bối cảnh của Tetora thay đổi từ mặt trăng tròn (十五 夜) thành một chàng trai đang đạp xe khi cô ấy nói 十五 の 夜.


Khả năng thay thế (và có thể là một khả năng khác): Những dòng của Marii có thể là một tham chiếu đến khác nhau Bài hát của Ozaki Yutaka: 卒業 【そ つ ぎ ょ う】 (sotsugyou, "Tốt nghiệp"; lời bài hát), có dòng sau:

夜 の 校 舎 窓 ガ ラ ス 壊 し て ま わ っ た
Tôi đi xung quanh khu nhà của trường, phá vỡ tất cả các cửa sổ.


Cũng lưu ý rằng dòng của Gankyou vài giây sau có thể liên quan đến:

つ ま ら な い 大人 に は な り た く な い ね。
Tôi không muốn trở thành một người lớn nhàm chán.

Đây là trích dẫn gần như trực tiếp của dòng áp chót từ bài hát ガ ラ ス の ジ ェ ネ レ ー シ ョ ン ("Glass Generation"), của SANO Motoharu, trong album "Heart Beat" (lời bài hát).

つ ま ら な い 大人 に は な り た く な い
(tương tự như trên, nhưng không có hạt quỹ đạo kết luận ね)


Ghi chú

Để biết thêm thông tin về Joshiraku obscurata, hãy xem ghi chú bản dịch của vale.

1 Đây có lẽ là một sơ suất của công trình , và có tính chất văn học hoặc thơ mộng.

3
  • Đó là một nguồn tài nguyên tuyệt vời, cảm ơn :)
  • 1 Tên bài hát "15 " là một cách nói khá văn học "một đêm năm 15 (tuổi)". Ngoài ra, những câu thoại của Marii có lẽ liên quan đến bài hát " " của Ozaki, trong đó anh ấy hát, " ", và dòng của Gankyou" "nhiều khả năng là trích dẫn trực tiếp từ bài hát năm 1980 của Motoharu Sano" ".
  • @yibe Wow, cảm ơn vì những gợi ý. Tôi đã kết hợp chúng vào câu trả lời của mình. Bạn chắc chắn biết âm nhạc của bạn!

Về phần tôi, đây là phỏng đoán, nhưng nó có thể liên quan đến sự khác biệt trong Lịch phương Tây và Phương Đông.Lịch Gregorian phía tây dựa trên mặt trời, trong khi lịch phía đông dựa trên âm lịch.

Điều này rất quan trọng và trả lời câu hỏi của bạn vì lịch âm dựa trên các giai đoạn của mặt trăng. Ngày 15 tháng 8 âm lịch là lúc trăng tròn.

Vì vậy, dựa trên điều đó, có lẽ cô ấy đang nói rằng mặt trăng tròn, nhưng theo lịch phương Tây, không phải là ngày 15.

Của nó hoặc đó, hoặc chúng Chúng tôi theo lịch âm, và theo lịch, mặt trăng vẫn chưa hoàn toàn tròn. Một lời giải thích khác là có điều gì đó quan trọng về ngày 15 trong anime, nhưng tôi không biết đó có thể là gì.

2
  • Số mười lăm dường như chỉ là một trường hợp ngoại lệ, vì vậy nó không phải là một trò đùa cụ thể trong anime. Bạn có thể làm rõ ý của bạn khi bạn nói "hoặc họ đang đi theo mặt trăng ...., chưa"?
  • Mặt trăng trông tròn trong vài ngày, vì vậy đó có thể là ngày 14 hoặc 16 âm lịch, vì vậy mặt trăng trông tròn nhưng thực ra không phải ngày 15.