Timbaland & Magoo Ft. Aaliyah, Missy Elliott - Nhảy lên Da Boogie HQ
Mioko (Kana Hanazawa lồng tiếng) sử dụng một số kiểu nói khác thường mà phụ đề dịch sang tiếng Anh phương ngữ miền Nam Hoa Kỳ mơ hồ:
Cụ thể, tôi có thể nghe thấy cô ấy sử dụng trái đất để chỉ bản thân và kết thúc câu của cô ấy bằng de gasu thay vì desu. Wikipedia nói trái đất là một đại từ thân mật với hàm ý nông thôn và kết quả này trên Google Sách cho biết de gasu là sự co lại của de gozarimasu, một hình thức rất lịch sự của de aru.
Bạn có thể nghe nó cho chính mình trong Tập 7 bắt đầu khoảng 24 giây sau.
Giọng của Mioko có phải là giọng vùng miền cụ thể hay đó chỉ là một trong những kiểu nói kỳ quái mà anime chuyên dùng?
TV Tropes đáng sợ có một số ghi chú khá tốt về phương ngữ Nhật Bản. Việc sử dụng trái đất thay vì quặng và đặc biệt được sử dụng bởi phụ nữ là một yếu tố của phương ngữ Tohoku. Nó cũng so sánh phương ngữ với giọng 'hillbilly' của tiếng Anh Mỹ, khớp với phụ đề.
Nó không liệt kê việc sử dụng de gasu thay cho desu, nhưng các ghi chú hầu như không toàn diện. Hoặc nó có thể là một điều cá nhân cho Mio5.