Anonim

Những cái chết lớn trong Đại chiến Ninja lần thứ 4- Naruto Shippuden (Ai là người tiếp theo ???)

Nếu bạn đã xem Naruto Shippuden phiên bản phụ đề tiếng Anh, thì bạn có thể nhớ từ "Flow !!!" Might Guy đã nói ngay trước khi sử dụng Night Guy trên Madara. Câu hỏi của tôi là, anh ấy thực sự nói gì bằng tiếng Nhật? Sử dụng Google Dịch, tôi nhận được "nagare" là bản dịch tiếng Nhật của từ "flow". Nhưng nó giống như một từ một âm tiết trong chương trình.

Tôi nghĩ điều này đã xảy ra trong Naruto Shippuden tập 421.

Đây là một clip từ YouTube.

3
  • Vâng, tôi cũng có điều đó có lẽ anh ấy đang đề cập đến siêu sức mạnh mà anh ấy đạt được vào thời điểm đó
  • sẽ tốt hơn nhiều nếu bạn có thể thêm video clip, liên kết hoặc tập không cùng thời gian, vì vậy sẽ dễ dàng hơn để xem những gì thực sự Guy đã nói với Madara
  • @mirroroftruth: Tôi đã thêm một clip từ youtube. Bạn có thể chuyển đến 4:14. Bạn có thể tìm thấy nhiều clip về guy vs madara trên trang web.

Khoảng 1:24 trong clip của bạn, Guy nói 「積」 seki. Đây thực sự không phải là một từ, nhưng bạn có thể dùng nó để "có nghĩa là" một cái gì đó như "tích lũy" - nó là ký tự tương tự được sử dụng trong động từ 積 も る tsumoru, có nghĩa là chỉ vậy.

Sau đó, lúc 4:14, điều anh ấy nói là 「流」 ryuu. Một lần nữa, đây cũng không hẳn là một từ, mà nó là ký tự giống như trong 流 れ る nagareru, có nghĩa là "chảy".

Theo một số blog ngẫu nhiên mà tôi tìm thấy, Guy rõ ràng đã nói câu nói đầu tiên để xây dựng chakra, và sau đó là câu nói sau để giải phóng cùng một loại chakra đó. Bạn có thể không nhận thấy, với đoạn hồi tưởng kéo dài giữa hai câu nói.

3
  • Tôi nhớ anh ấy nói "tính phí". Và từ "flow" khi anh ấy nói nghe giống như "hyu" nhưng tôi không tìm thấy từ này trên internet. Tôi nghĩ nó có thể là "ryu", vì tôi nhớ đã thấy ở đâu đó rằng ryu có nghĩa là rồng. Và xin lỗi tôi không hiểu tiếng Nhật. Tôi không thể hiểu blog bạn đã đăng trong liên kết. Chỉ là tôi thích nói tên các bước di chuyển / jutsus bằng tiếng Nhật ... theo cách đó nghe có vẻ hay hơn. Cảm ơn vì lời giải thích.
  • @ L16H7 FYI, "rồng" cũng là ryuu, nhưng nó được viết hoặc , chứ không phải .
  • Tôi đã sử dụng google dịch trên liên kết, mặc dù không phải là một bản dịch tốt nhưng tôi nghĩ nó nói về tất cả các tên thuật của Guy khi anh ấy mở cổng.