Anonim

Clash of Clans - \ "KHẮC PHỤC TẠM BIỆT ĐỒ CHƠI RUSHED! \" Mẹo n 'Thủ thuật để phục hồi từ Tòa thị chính đang lao vào!

Như bất cứ ai đã xem Lucky Star sẽ nhớ, hầu hết các tài liệu tham khảo đến các anime và manga khác đều bị kiểm duyệt. Các ví dụ rõ ràng nhất về điều này là các tham chiếu đến Gundam hoặc Sgt. Frog (cả hai đều đáng chú ý là chương trình Sunrise). Có lẽ điều này được thực hiện để tránh KyoAni bị kiện. Điều này cũng giải thích tại sao các tham chiếu đến Haruhi và Full Metal Panic không bị kiểm duyệt (theo như tôi nhớ). Điều thú vị là những trường hợp kiểm duyệt này có thể đã bị xóa trong bản phát hành tiếng Anh vì nó đã được cấp phép bởi Bandai, nhưng tôi không biết liệu chúng có thực sự như vậy không, vì vậy câu hỏi này có thể chỉ áp dụng cho phiên bản tiếng Nhật.

Tuy nhiên, vẫn có một vài trường hợp tài liệu tham khảo không được kiểm duyệt mặc dù không có mối liên hệ rõ ràng nào giữa nhóm Lucky Star và nguồn. Điều mà ngay lập tức nghĩ đến là To Heart, được nhắc đến nhiều lần. To Heart liên kết với studio Leaf của VN cũng như studio hoạt hình Oriental Light and Magic và AIC, cả hai đều không liên quan gì đến Lucky Star (KyoAni và Kadokawa). Tôi không thể tìm thấy bất kỳ mối liên hệ nào giữa họ, nhưng tất nhiên điều đó có thể do tôi giám sát và tôi đã không kiểm tra tất cả các nhân viên cá nhân.

Có một số kết nối mà tôi đã bỏ lỡ? Ngoại trừ điều đó, loại chính sách nào mà một studio thường sử dụng cho các tài liệu tham khảo như thế này? Họ sẽ cố gắng xin phép tất cả các tài liệu tham khảo hay chỉ tẩy xóa những tài liệu có vẻ rủi ro đối với họ?

1
  • Còn về Strawberry Panic !? (Konata được cho là đang xem Straberry Panic !, mặc dù không được chiếu, nhưng bài hát chủ đề mở đầu thứ 2 của anime đang được phát.) Liệu có mối liên hệ nào với Lucky Star và Strawberry Panic! ?

Không chắc đây chỉ là một kết nối ngẫu nhiên hay thực sự là lý do, nhưng đây là kết nối giữa Lucky Star và ToHeart:

Các manga và anime của Lucky Star được xuất bản bởi các chi nhánh khác nhau của Kadokawa. Manga ToHeart được xuất bản bởi MediaWorks, thuộc sở hữu của Kadokawa.

Tôi không biết liệu mỗi nhánh của Kadokawa có được phép đề cập đến một tác phẩm trong mỗi nhánh khác hay không, nhưng ít nhất có mối liên hệ này. Nếu ai đó mua DVD Lucky Star và thấy ToHeart được đề cập và sau đó quyết định mua manga ToHeart, đó là một chiến thắng kép cho Kadokawa.

4
  • Đó là một kết nối tốt đẹp mà tôi không biết. Tôi không biết những loại studio lớn này hoạt động như thế nào, nếu các bộ phận khác nhau sẽ liên hệ với nhau, nhưng chắc chắn là có thể.
  • Chà, tôi tưởng tượng ít nhất sẽ dễ dàng hơn khi yêu cầu một thứ như thế này từ một bộ phận thuộc sở hữu của cùng một công ty hơn là một công ty hoàn toàn khác. Chỉ là suy đoán mặc dù.
  • Trong khi đây chỉ là suy đoán, tôi nghĩ rằng nó tốt như chúng tôi sẽ nhận được trừ khi ai đó trong đội Lucky Star tình cờ có mặt ở đây (không chắc). Tôi đã chấp nhận điều này, mặc dù câu trả lời tốt hơn vẫn có thể xuất hiện trong tương lai.
  • Tôi cũng muốn thấy một câu trả lời dứt khoát hơn (và sẽ không quan tâm chút nào nếu tôi không được chấp nhận nó), nhưng như bạn đã nói, nghi ngờ rằng chúng ta sẽ nhận được một câu trả lời.

Một mối quan tâm chính có thể là liệu họ có được sự đồng ý từ công ty của người giới thiệu hay không.

Một ví dụ sẽ là Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai, họ cho thấy một số trang bìa H-GAME của người bán trong viên thuốc H-Game của Kirino, điều này đã xúc phạm các công ty đó và studio sản xuất sau đó đã xin lỗi. (Nếu tôi nhớ không lầm)

Cập nhật: 2013/12/26

Tôi tìm thấy điều gì đó quan tâm khi điều tra một tin tức gần đây, tôi không chắc nó có liên quan hay không)

http://www.itmedia.co.jp/news/articles/1312/20/news095.html (tiếng Nhật):

Một tập gần đây của Yuri Danshi ở Nhật Bản bị cho là vi phạm bản quyền của một số manga. (Phác thảo Hidamari, Một con kênh, Khảm vàng)

Tôi nghĩ điều này nên nằm trong phạm vi sử dụng hợp lý (giống như trích dẫn các câu từ một cuốn sách khác), sau khi kiểm tra "Sử dụng hợp lý" trên Wikipedia tiếng Nhật, hóa ra "Sử dụng hợp lý" không tồn tại trong luật bản quyền của Nhật Bản. Bạn phải có sự đồng ý của tác giả.

2
  • 1 Tôi nghĩ các tiêu đề được viết bằng chữ La tinh (ví dụ: Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai) nên được sử dụng trừ khi có lý do chính đáng để sử dụng tiếng Nhật, vì không phải ai ở đây cũng đọc được tiếng Nhật. Về câu trả lời, bạn chỉ đang suy đoán rằng KyoAni đã được phép, hay bạn biết rằng họ đã làm vậy? Không phải tôi có vấn đề với việc suy đoán trong những trường hợp như thế này, nhưng tôi không rõ ràng từ câu trả lời của bạn.
  • Tôi đã thay thế người Nhật. Vâng, tôi nghĩ rằng Kyoto Animation đã được phép.

Chủ yếu là do lý do bản quyền và các animes không thuộc hãng phim hoạt hình.

Nếu họ quyết định làm mờ chúng, họ sẽ phải đưa ra khiếu nại về bản quyền cho tất cả chúng hoặc xin phép các công ty khác.