Xe tải nhỏ (SE01 EP17) Đường VALENTINE Tiết kiệm nhiên liệu hợp pháp lái xe trong tuyết HiJet Comedy series
Trong Bộ sưu tập Kantai, Những cô gái trên tàu như Fusou và Bismark được đặt tên từ những con tàu ngoài đời thực.
Tôi đang tự hỏi liệu những con tàu Abyssal như Wo và Ta được đặt tên với một kế hoạch cụ thể hay nó chỉ là ngẫu nhiên? (Tôi không đề cập đến những con trùm như Southern War Demon hay Anchorage Princess)
Chắc chắn có một số khuôn mẫu trong việc đặt tên cho những con tàu này. Các lớp tàu của kẻ thù được đặt tên theo thứ tự Iroha tương ứng với 18 ký tự đầu tiên của Iroha, một bài thơ cổ điển của Nhật Bản sử dụng tất cả 47 chữ hiragana * cổ điển (không bao gồm nhưng bao gồm và ) một lần. Đây là một cách đặt hàng hiragana kiểu cũ (người Nhật hiện đại thường sử dụng cách đặt hàng Goj on). Nó có thể được sử dụng để gắn nhãn mọi thứ theo thứ tự mà không cần dùng đến số, tương tự như cách người ta có thể sử dụng các chữ cái A, B, C, v.v. Ví dụ, bộ truyện Sayonara Zetsubou Sensei sử dụng cùng một thứ tự cho các lớp học, mặc dù trong các lớp học ngày nay của Nhật Bản thường sẽ được gắn nhãn bằng các chữ cái. Sự khác biệt chính giữa hệ thống đặt hàng này và các hệ thống đặt hàng khác là đặt hàng Iroha mang lại cảm giác chân thực và cổ điển hơn so với các lựa chọn khác.
Một bảng minh họa mối quan hệ giữa các số và kana. Từ wiki
Ship Class Normal # Elite # Flagship # Destroyer I-class 501 514 564 Destroyer Ro-class 502 515 552 Destroyer Ha-class 503 516 553 Destroyer Ni-class 504 514 Light Cruiser Ho-class 505 515 554 ...
Bạn có thể thấy rằng các con số đang tăng dần, đặc biệt là ở cột ngoài cùng bên trái. Tôi không chắc các cột bên phải là chính xác vì có một số lần lặp lại, nhưng sẽ tốn nhiều công sức hơn để kiểm tra mọi thứ hơn là việc đáng làm ở đây. Dù sao, ít nhất những con số bình thường cũng đếm rất rõ ràng từ 500, trong khi lớp kana tiến bộ trong Iroha.
Điều đó vẫn không giải thích cách đặt hàng của các con tàu, mặc dù nó cho biết chúng được đặt tên như thế nào khi bạn biết thứ tự. Thứ tự các loại khá rõ ràng. Tất cả các Tàu khu trục đều có trước Tàu tuần dương hạng nhẹ, trước Tàu tuần dương ngư lôi, v.v ... Phần lớn, nó đi từ tàu nhỏ hơn đến tàu lớn hơn. Nó không hoàn toàn giống với thứ tự ở đây cho các loại tàu có sẵn của bạn (ví dụ: thiết giáp hạm đến sau tàu sân bay, thay vì trước đó), nhưng nó tương tự.
Làm thế nào các tàu được đặt hàng trong mỗi loại là một chút ít rõ ràng hơn. Tôi suy nghĩ rằng hầu hết các lớp tàu của đối phương đều dựa trên một lớp tàu có sẵn cho bạn. Ví dụ: lớp Thiết giáp hạm Ru dường như dựa trên lớp Nagato, trong khi lớp Thiết giáp hạm Ta nhanh hơn nhưng ít bọc thép hơn có nhiều điểm tương đồng hơn với các thiết giáp hạm lớp Kongou và lớp Thiết giáp hạm Hàng không dựa trên lớp Fusou- lớp tàu chiến hàng không. Thứ tự ở đó tương thích với thứ tự trong Danh sách tàu, trong đó lớp Nagato đứng trước lớp Kongou, trước lớp Fusou (ít nhất là trước khi tu sửa).
Tôi nghi ngờ đối với các loại tàu khác, có mối quan hệ tương tự, nhưng tôi thực sự không biết lớp kẻ thù nào tương ứng với lớp nào của bạn, và một số có vẻ không hợp nhau chút nào. Tôi thậm chí không chắc những người sáng tạo có thực sự đặt nhiều suy nghĩ vào nó hay không. Nếu có một thư từ hay ho, tôi nghi ngờ ai đó đã biên dịch nó ở đâu đó trước đây, nếu có thể chỉ bằng tiếng Nhật. Tuy nhiên, tôi đã không tìm thấy nó ngay lập tức trong khi tìm kiếm, và nó đủ tiếp tuyến để tôi không chắc nó cần được nêu ở đây. Ngay cả khi không có thư từ chính xác, rõ ràng là các tàu của đối phương được đánh số theo cách ít nhất là có ý nghĩa khi bạn so sánh nó với danh sách tàu của mình.
Dù sao, vào cuối ngày, không có ý nghĩa thực sự đối với các tên riêng. Về mặt giải thích nghĩa đen, họ có thể cũng đã sử dụng "A-class", "B-class", v.v. (đừng bao giờ lưu ý rằng những từ này có nghĩa khác trong tiếng Anh). Việc sử dụng thứ tự Iroha ở đây là phù hợp với tâm trạng chung của KanColle như một trò chơi bán lịch sử. Nó có lẽ không đáng để đọc nhiều hơn thế.
Lưu ý rằng các lớp tàu thực sự được viết bằng Katakana, ví dụ: chứ không phải . Điều này không thực sự thay đổi bất cứ điều gì đáng kể, và người ta cũng có thể viết Iroha bằng Hiragana hoặc Katakana. Trong ngữ cảnh này, nó tương tự như viết nghiêng trong tiếng Anh. Còn nhiều hơn thế một chút, nhưng sự tinh tế giữa Hiragana và Katakana được sử dụng trong loại ngữ cảnh này không thực sự đáng đi vào đây.