Anonim

5 bí mật đen tối nhất của Disney

Trong mỗi anime mà tôi đã xem có một nhân vật nói tiếng Anh bản ngữ (thường là người Mỹ hoặc người Anh), họ thường nói một vài câu thoại bằng tiếng Anh có trọng âm tiếng Nhật (nặng) trước khi chuyển sang tiếng Nhật hoàn toàn.

Tại sao họ không thuê một người bản ngữ cho vài câu thoại đó? Hoặc thậm chí thuê một người nói tiếng Anh bản ngữ để lồng tiếng cho các nhân vật Mỹ / Anh. Tôi chắc chắn rằng có khá nhiều người nói tiếng Anh ở Nhật Bản với khả năng phát âm tiếng Nhật xuất sắc để không làm phiền đối tượng mục tiêu chính của anime: người Nhật.

5
  • afaik hiệp hội điện ảnh Hoa Kỳ yêu cầu các diễn viên lồng tiếng và diễn viên có lời thoại và xuất hiện trên màn ảnh phải có mức lương tối thiểu nhất định, đây có thể không phải là một ý tưởng kinh tế đúng đắn cho chỉ một vài câu thoại trong một loạt phim chủ yếu của Nhật Bản. Không chắc hiệp hội điện ảnh Nhật Bản xử lý điều này như thế nào nhưng tôi tưởng tượng đơn giản hơn là chỉ cần yêu cầu các diễn viên lồng tiếng chính nói những từ tiếng Anh này tốt đến mức nào họ có thể và gọi nó là tốt.
  • Câu trả lời này dường như mâu thuẫn với tiền đề của câu hỏi này, mặc dù tôi thừa nhận rằng nó thường không đúng với trường hợp cá nhân. "Tôi chắc rằng có khá nhiều người nói tiếng Anh ở Nhật Bản với khả năng phát âm tiếng Nhật xuất sắc"Tôi không chắc có nhiều được cấp phép Các diễn viên lồng tiếng người Anh ở Nhật Bản, và tôi không nghĩ ngẫu nhiên có thể / có thể lồng tiếng (mặc dù đó có thể là một câu hỏi khác)
  • Một số ví dụ gần đây về những người nói tiếng Anh bản ngữ được thuê để nói tiếng Anh: Maxwell Powers, Vinay Murthy. Miễn phí!! Mùa hè vĩnh cửuK-On! phim (lấy bối cảnh một phần ở Úc và Vương quốc Anh) cũng sử dụng những người nói tiếng Anh thực sự. Sakura Quest gần đây cũng được sử dụng thực người Tây Ban Nha loa, thật thú vị.
  • @AkiTanaka Bạn cần được cấp phép để được tuyển dụng làm diễn viên lồng tiếng ở Nhật Bản?
  • @RossRidge Ý tôi là những người đã vượt qua buổi thử giọng lồng tiếng, không phải những người ngẫu nhiên sống ở Nhật Bản ... Điều đó nói rằng, cũng có những seiyuu nghiệp dư / tự do, vì vậy tôi thừa nhận lập luận của tôi yếu.

Đôi khi những người nói tiếng Nhật không phải là bản ngữ được tuyển dụng làm diễn viên lồng tiếng ở Nhật Bản, nhưng điều đó rất bất thường. Một bộ phim hoạt hình đầy tham vọng hơn có thể sử dụng người bản ngữ nói các ngôn ngữ khác để lồng tiếng cho các vai nhỏ có lời thoại duy nhất không phải bằng tiếng Nhật. Càng hiếm hơn khi một nhân vật chính hoặc nhân vật chính có lời thoại chủ yếu bằng tiếng Nhật được lồng tiếng bởi một người không phải là người bản xứ, mặc dù nhân vật đó được cho là người nước ngoài.

Tôi nghĩ có hai lý do chính cho điều này, cả từ phía "cung" và "cầu" của mọi thứ. Lần đầu tiên công chúng Nhật Bản dường như không quen nghe ngôn ngữ mẹ đẻ của họ nói bằng giọng nước ngoài như người dân ở Hoa Kỳ và các nước phương Tây khác. Đó không phải là điều họ thấy trong phim và chương trình truyền hình, và hiếm khi trong cuộc sống hàng ngày của họ. Ngay cả một giọng nước ngoài từ nhẹ đến vừa phải, như bạn mong đợi từ một người nước ngoài ở Nhật, sẽ gây khó chịu và có nguy cơ khiến bạn không thể hiểu được đôi phần.

Thứ hai là mặc dù có một số lượng lớn người bản ngữ biết ngoại ngữ ở Nhật Bản, nhưng rất ít người sẵn sàng làm việc với mức lương thấp mà các diễn viên lồng tiếng nhận được ở Nhật Bản. Có một nguồn cung cấp vô tận các diễn viên lồng tiếng muốn là người Nhật Bản bản xứ, với hơn 100 trường lồng tiếng để đào tạo họ, tất cả đều mong muốn có được việc làm trong ngành này. Để so sánh, nguồn cung cấp các diễn viên lồng tiếng nước ngoài là tất cả nhưng không tồn tại. Tôi biết một số người đã chuyển đến Nhật Bản, kiếm việc làm và trở nên thông thạo tiếng Nhật nhưng họ đều bị cắt giảm lương rất nhiều để làm diễn viên lồng tiếng. Trong hầu hết các trường hợp, việc thuê một người bản ngữ nói ngoại ngữ sẽ khó hơn nhiều và có lẽ đắt hơn nhiều so với việc thuê một người sinh ra ở Nhật Bản.

Có một hy vọng nhỏ rằng mọi thứ có thể thay đổi. Series anime Sakura Quest hiện đang phát sóng đã xử lý giọng nước ngoài và giọng nước ngoài tốt hơn bất kỳ anime nào tôi đã xem (phải thừa nhận là không nói nhiều). Họ là một nhân vật định kỳ đến từ nước ngoài nói tiếng Nhật với giọng nước ngoài được lồng tiếng bởi một người nước ngoài rõ ràng (Vinary Murthy). Trong một vài tập phim, có những khách du lịch Tây Ban Nha dường như được lồng tiếng bởi những người bản xứ Tây Ban Nha khi họ nói tiếng Tây Ban Nha thuyết phục và tiếng Nhật khủng khiếp. Nhưng tôi không biết đây có thực sự là một xu hướng hay không và tôi không thể thấy kỳ vọng của khán giả Nhật rằng các nhân vật nước ngoài nói tiếng Nhật trôi chảy và không trọng âm lại bị thay đổi dễ dàng như vậy.

Theo ý kiến ​​của tôi, và những gì tôi đã nghe, tín dụng của seiyuu là quá rẻ. Mất quá nhiều chi phí để tạo ra một bức ảnh động hay nhưng giá trị thu về lại không nhiều như vậy. Vì vậy, tôi nghĩ họ không muốn có một seiyuu bản ngữ tiếng Anh trừ khi anh chàng đó làm công việc đó vì đam mê anime.