Anonim

Cố gắng vẽ Phần 2: お え か き 配 信 # 2

Taro, Makoto và Miyako nói tiếng Nhật trong Ghost Hound là gì? Nó không giống tiếng Kansai Ben hoặc phương ngữ chuẩn của Tokyo.

1
  • Tôi vừa nghe một đoạn ngắn về cuộc đối thoại. Đó là một số phương ngữ từ vùng Ky sh . Đó là tất cả những gì tôi có thể nói, nhưng một người bản ngữ có thể xác định nó chính xác hơn.

Tôi không quen thuộc với phương ngữ Nhật Bản, vì vậy tất cả những gì tôi thực sự có thể nói là (như Logan M đã lưu ý) đó là một phương ngữ từ Kyushu hoặc ở đó. May mắn thay, Internet dường như biết nhiều hơn.

  • Mục nhập Chiebukuro này, có lẽ được viết bởi một người bản xứ, nghĩ rằng nó Hakata phương ngữ (nói ở Fukuoka, Kyushu).
  • Cuộc phỏng vấn này với Chiaki KONAKA (người đã viết kịch bản cho Ghost Hound) lưu ý rằng bối cảnh của câu chuyện được lấy cảm hứng từ Fukuokavà nỗ lực đó đã được thực hiện để làm cho các phương ngữ miêu tả bối cảnh một cách hiệu quả.
  • Một số anh chàng trên Amazon Nhật Bản đề cập đến cách anh ta có thể cảm thấy rằng kịch bản đã được mô phỏng theo bài phát biểu của Fukuoka khu vực.

Không có điều nào trong số này thực sự có thẩm quyền, nhưng nó mang tính gợi ý.

Một nguồn có thể gây nhầm lẫn cho chúng tôi ở đây là có thể mọi người chỉ mặc định mô tả phương ngữ được đề cập là phương ngữ Fukuoka vì Fukuoka là thành phố lớn nhất ở Kyushu (tức là có thể những người tôi đã liên kết ở trên không có trực tiếp kinh nghiệm phân biệt giữa các giống Kyushu Nhật Bản).

Ngoài ra - nếu bạn thích phương ngữ Kyushu, bạn nên xem Kids on the Slope. Rất nhiều của Kyushu Japanese trong đó.