Anonim

One Piece: Unlimited World Red - Giới thiệu

Sử dụng ~ -san, ~ -kun, ~ -sama trong khi xưng hô với người khác là điều phổ biến trong văn hóa Nhật Bản. ya làm hậu tố khi xưng hô mọi người, như trong biệt hiệu Kỳ lạ cho Luffy và Blackleg-ya cho Sanji và tên thật Zoro-ya, Nami-yaNico-ya.

Ya được dịch là Ông. hoặc là Cô. bằng tiếng Anh. Nhưng trong tiếng Nhật thêm ya xác định nghề nghiệp của ai đó. Không phải là Law hoàn toàn không sử dụng ~ -san, Like với Corazon và mỉa mai Vergo. Như đã nêu trong trang này.

Vậy tại sao Luật sử dụng ya Đúng hơn là ~ -san, ~ -kun, v.v. trong khi xưng hô với người khác?

4
  • Liên quan: anime.stackexchange.com/q/3317/6166
  • @PeterRaeves Tôi nghĩ đầu tiên là vậy, nhưng ở đây Law không kết thúc câu của anh ấy bằng ya, chỉ trong khi xưng hô và không phải cho tất cả, anh ấy cũng sử dụng san như đã nói ở trên
  • Bạn có thể muốn trích dẫn một số trường hợp (câu nếu bạn biết một số tiếng Nhật để gõ chúng ra, hoặc số tập và dấu thời gian) để tất cả chúng ta có thể xác nhận đó là kính ngữ hay chỉ là một câu kết thúc.
  • @nhahtdh Nó được đề cập tại wikia và SBS. Anh ấy chỉ sử dụng nó trong trường hợp xưng hô và không sử dụng ở cuối câu của mình. Youtube 1

Từ chuyên mục hỏi đáp SBS ( , "Tôi đang hỏi") của tập 62, chương 609, trang 122:

D: Giống như "Mugiwara-ya", Law-san có xu hướng gọi mọi người bằng hậu tố "-ya", nhưng trong trường hợp họ của người đó là "Tsuchiya", thì liệu họ có trở thành "Tsuchiya-ya" không? Xin hãy cho tôi biết Luật-san P.N. HeartLoveWoman

O: Ông Law ... Họ đang gọi ông -! ............. Ồ, anh ấy sẽ không đến-. Hãy để tôi trả lời thay. Cách đây rất lâu, có thể là vào khoảng thời kỳ Edo--. Có một thứ được gọi là "Yag ". Vì vậy, nếu ví dụ, trong trường hợp có hai ông bình dân tên là "Tomekichi-san", những thứ như "D gu-ya no Tomekichi" (Tomekichi của cửa hàng dụng cụ) hoặc "Oke-ya no Tomekichi" ( Tomekichi của nhà sản xuất Bồn tắm); một cái gì đó với "~ ya" sẽ được sử dụng thay cho họ-. Như cách bạn hét "Tamaya ~" trước pháo hoa hoặc "Nakamuraya" từ Kabuki; bạn đã nghe nói về chúng chưa? Nói cách khác, anh ta chỉ đi theo dòng chảy. Đúng không, Law-san?

L: Vâng.

"D" biểu thị người đọc (dokusha), "O" biểu thị Oda, tác giả, "L" biểu thị Luật.

Về cơ bản, cứ như thể Law đang gọi Luffy là "Người lạ" hoặc "Người lạ". Giống như bạn muốn nói đến một người bán thịt (nikuya) hoặc một thợ làm bánh (panya) của cửa hàng họ điều hành. Lưu ý rằng không áp dụng kính ngữ, vì vậy bạn không thể cho rằng điều này là lịch sự. Bạn có thể nói nó hơi chênh lệch nếu khoảng cách giữa người nói và người mà họ đang nói. Giống như trong một bữa tiệc MMO nơi ai đó gọi bạn bằng lớp hoặc vai trò của bạn thay vì tên nhân vật của bạn.

3
  • Sau đó, làm thế nào mà thực tế là anh ta sử dụng nó cho những cái tên quá phù hợp? Như Nico-ya hay Nami-ya. Hay đó sẽ là một phần của "Luật chỉ đi theo dòng chảy" và đã trở nên sáng tạo trong cách sử dụng nó?
  • Người ta cho rằng anh ta đi theo các đặc điểm khác biệt, sự quen thuộc hoặc chức danh trong tên của mình. Zoro và Nami lần lượt là Zoro-ya và Nami-ya. Trong khi Robin và Chopper là Nico-ya và Tony-ya, nhưng Sanji lại là Chân đen. Usopp, Franky và Brooks không nổi tiếng lắm nhưng có những nét đặc biệt, vì vậy họ lần lượt là Nose-ya, Robo-ya và Bone-ya.
  • Trong khi tìm kiếm, tôi tìm thấy SBS bạn đã đăng, vì nó nói rằng anh ấy In other words, he just goes with the flow, vì vậy điều này có nghĩa là anh ấy chỉ đang sử dụng ya tất cả vì anh ấy đã sử dụng nó để nói với luffy

や [ya] là hương vị kansaiben của động từ copula で す [desu], HOẶC だ [da]. Kansaiben là một ngôn ngữ không chính thức ở Nhật Bản. Nó giống như một phương ngữ. Vì vậy, có thể là để nhấn mạnh tính cách của anh ấy, nó chọn sử dụng thay vì ~ san, ~ kun hoặc bất kỳ biểu thức kính ngữ nào khác.

1
  • 1 Trong khi -ya thực sự tương đương với -desu ở Kansaiben, tôi không nghĩ nó có thể so sánh với -san, hoặc -kun, vì chúng phục vụ các mục đích khác nhau.