Anonim

Trung tướng DS Hooda về bế tắc Ấn Độ - Trung Quốc: 'Không có vùng xám nào về LAC về phía Ấn Độ'

Đây là ảnh chụp màn hình tiêu đề của anime âm nhạc Kono Oto Tomare! :

Lưu ý dòng chữ cái Latinh ở dưới cùng. Lớp phủ tiếng Anh Funimation ở trên cùng hiển thị ba từ, nhưng văn bản dưới cùng được viết cách nhau như thể nó có bảy từ. Suy đoán của tôi là phần trên cùng là chính xác, điều này khiến tôi băn khoăn về phần dưới cùng. Tôi có thể nghĩ đến ba khả năng:

  1. Phần dưới chỉ đơn giản là chia nhỏ tiếng Nhật trên cơ sở từng chữ cái hoàn toàn là một lựa chọn theo phong cách.
  2. Dưới cùng là dạng âm tiết giúp người phương tây phát âm. (Giống như tôi đang cố gắng thuyết phục một người bạn từ được phát âm là "sub scribe" chứ không phải "sus cribe". )
  3. Phần dưới thực sự chính xác nhưng Funimation chỉ bóp nó lại với nhau.

Các La-tinh hóa hình thức sẽ là Kono Oto Tomare! Những gì bạn thấy là chính xác.

Ngôn ngữ Nhật không yêu cầu câu phải chứa khoảng trắng ngoại trừ nếu câu chỉ bao gồm Hiragana và Katakana, tại thời điểm đó, nó trở thành tùy chọn để rõ ràng hoặc phân biệt những gì đang được nói.

Lời giải thích có khả năng là tại sao nó được cách điệu theo cách đó là nhằm mục đích phong cách hoặc để đưa ra dấu hiệu về cách phát âm của từng ký tự riêng lẻ.