Anonim

Transmutation (bản rap gốc)

Trong "World of Ice" (tập 9), có đoạn nhạc bắt đầu bằng thứ gì đó giống như tiếng đàn harpsichord, sau khi Himari bước vào một cánh cửa ẩn trong thư viện (khoảng 6:11). Strings (tôi nghĩ là chủ yếu chơi pizzicato) và một kèn clarinet xuất hiện sau đó. Thông thường, tôi cho rằng đây có thể là thứ gì đó nguyên bản được tạo ra từ anime - ví dụ, tôi đã nghe những thứ có thể chuyển thành nhạc cổ điển trong Monogatari Loạt.

Tuy nhiên, tôi đã nhận thấy những phần rõ ràng không phải là bản gốc được sử dụng trong loạt bài này, chẳng hạn như phần đầu của bản Piano Sonata K. 331 của Mozart (khi Himari vẫn ở trong khu vực bình thường của thư viện) hoặc chủ đề nổi tiếng từ phần 9 của Dvořák giao hưởng (trong "Because I love him"). Vì vậy, có vẻ hợp lý khi đây không phải là bản nhạc gốc.

Nhạc đang chơi ở đây là gì? Tôi đã cố gắng tra cứu nhạc phim hoặc tập phim trên wiki do người hâm mộ tạo, nhưng không có danh sách đầy đủ. Đây có phải là bản nhạc gốc và nếu không, âm nhạc này từ đâu?

Cập nhật: Nếu tôi không nhầm, bản nhạc này cũng xuất hiện ở nửa đầu của ep. 21 ("Cánh Cửa Định Mệnh Chúng Ta Chọn"). Điều này sẽ gợi ý cho tôi rằng nó có nhiều khả năng là nhạc gốc, nhưng tôi thậm chí không hoàn toàn chắc chắn rằng đó có phải là cùng một bản nhạc hay không.

Cập nhật 2: Tôi đã cố gắng tìm kiếm Musipedia, phần lớn là một trang web nhận dạng nhạc cổ điển, cho phần mở đầu của phần nhạc phim này và không có kết quả nào có vẻ chính xác. Tôi cũng nghe phần này của "World of Ice" lần thứ hai và nó khiến tôi cảm thấy ít "Baroque" và "cổ điển" hơn tôi nghĩ ban đầu. Nhạc gốc dường như có nhiều khả năng hơn, nhưng tôi vẫn gặp khó khăn khi lấy tên của bản nhạc này. (Nó chắc chắn không có gì được liệt kê trên Tumblr này.)

3
  • Nếu bạn đang đề cập đến cảnh khi Himari ở trong Thư viện, thì tôi đã nghe đoạn nhạc đó được sử dụng trong một chương trình truyền hình Nhật Bản (không phải anime) cách đây 5 phút, vì vậy nó có thể không phải là nhạc gốc.
  • @orerawaningenda: bạn có thể biết đó là chương trình truyền hình nào (và tập nào) không? Giả sử đó thực sự là cùng một bản nhạc, tôi có thể làm với một nguồn bổ sung để phiên âm giai điệu từ
  • @orerawaningenda: nếu bạn đang đề cập đến tác phẩm này, đây có lẽ không phải là thứ tôi đang tìm kiếm; nó xuất hiện trước phân đoạn tôi quan tâm.Phong cách của IIRC khác biệt đáng kể so với Mozart, nhưng tôi sẽ cần phải có một bản nghe khác để đảm bảo.

Cuối cùng tôi đã tìm được bản nhạc mà tôi muốn sau khi nghe một số Penguindrum-tải lên có liên quan trên SoundCloud; nó được liệt kê là "Karei. Sora No Ana Bunshitsu". Từ một số tìm kiếm khác, có vẻ như điều này có thể được tìm thấy trên đĩa CD tiền thưởng của vol. 3 của Blu-Ray. Tất cả điều này chỉ ra rằng đây có lẽ là một sáng tác gốc.

Rất tiếc, tôi vẫn gặp khó khăn khi tìm ra tên tiếng Nhật ban đầu của bản nhạc này là gì; Các trang web tiếng Anh cho đến nay chỉ đưa ra phiên âm romaji của tiêu đề và các tìm kiếm cho " " cho đến nay vẫn chưa mang lại bất kỳ kết quả đặc biệt hứa hẹn nào. (Tôi không thực sự biết tiếng Nhật cũng chẳng ích gì.)

2
  • 1 Tiêu đề tiếng Nhật là 「華麗 ・ そ ら の 孔 分 室」. cf. Mục nhập VGMdb của album này. Việc sử dụng 孔 cho ana kỳ lạ, đó có thể là lý do tại sao bạn không tìm thấy bất cứ điều gì. Googling cho "そ ら の 孔" cung cấp cho bạn khá nhiều nội dung duy nhất của Penguindrum. "Sora no Ana" là "Hole in the Sky", như trong thư viện khổng lồ, nơi Himari tình cờ gặp Sanetoshi lần đầu tiên. Bạn đang tìm kiếm điều gì cụ thể? Tôi có thể google tiếng Nhật cho bạn một chút.
  • @senshin: cảm ơn. Bằng cách nào đó, tôi đã kết thúc bằng cả 空 の 穴 分 室 và 空 の 孔 分 室 (cái sau mà Google đề xuất như một sự sửa chữa cho cái trước và đôi khi được đưa ra là "そ ら の 孔 (あ な) 分 室") và tôi không thể nói cái nào "đúng" hơn. Tôi thực sự chỉ muốn tạo độ bóng gần đúng bằng tiếng Anh cho tiêu đề.