học với tôi pomodoro trực tiếp
Ở Ente Isla, họ có ngôn ngữ riêng, và tôi không nghĩ người dân ở đó (đặc biệt là những người sống trên đất liền) biết gì về Nhật Bản hay Trái đất. Vậy làm thế nào mà Emilia, cha cô ấy và một người đàn ông mang xe hàng đó (trong đoạn hồi tưởng) lại có thể nói thông thạo tiếng Nhật?
Và nếu họ thực sự biết tiếng Nhật, tại sao họ không nói nó mọi lúc?
3- Tôi không chắc chắn về quy tắc, nhưng lưu ý 1) ngôn ngữ, như trong anime, là tiếng Anh được mã hóa 2) Đoạn hồi tưởng, iirc, khá dài và bài phát biểu sẽ phải được chuẩn bị bằng tiếng Anh và VA sẽ phải diễn cảnh để truyền tải cảm xúc của các nhân vật, bằng tiếng Anh được mã hóa.
Những người ở Ente Isla không nói được tiếng Nhật. Họ chỉ đơn giản là nói tiếng Nhật để thuận tiện cho khán giả trong quá trình hồi tưởng.
Những khoảnh khắc họ nói tiếng mẹ đẻ của mình thay vì tiếng Nhật là khi họ đang niệm chú mà có thể không được sử dụng bằng ngôn ngữ khác hoặc khi cần nhắc người xem rằng họ đến từ một thế giới khác.
Khi Maou và Alciel mới đến Nhật Bản, họ không biết ngôn ngữ, vì vậy điều quan trọng là phải thể hiện rào cản ngôn ngữ với khán giả.
Trong đoạn hồi tưởng của Emi, tất cả các bên liên quan đều nói cùng một ngôn ngữ, vì vậy không cần phải thể hiện bất đồng ngôn ngữ nào cả, thay vào đó, việc thực hiện toàn bộ cảnh bằng ngôn ngữ của khán giả sẽ dễ dàng hơn.
2- Cảm ơn, nhưng tại sao nó lại là sự tiện lợi> tính xác thực? Tôi hiểu rằng khán giả dễ hiểu hơn về các cảnh phim, nhưng ở tầm vũ trụ thì điều đó chỉ là "ngu ngốc".
- 1 Mục đích của hoạt hình, manga và tiểu thuyết là để giải trí và bán hoặc thu hút khán giả. Vì vậy, thuận tiện cho công chúng là tốt hơn. Ngoài ra, việc để tất cả các cảnh hồi tưởng và thế giới khác bằng một ngôn ngữ khác sẽ yêu cầu dịch thuật và phụ đề, chi phí tăng cao.