Anonim

Vừa rồi tôi đã xem cả hai mùa của Medaka Box. Tôi nghĩ rằng đó là vào đầu mùa thứ hai, nơi mà Myouga Unzen lần đầu tiên xuất hiện và nói số. Tôi không biết có phải chỉ trong trường hợp của tôi không, nhưng không phải tất cả các dòng của cô ấy đều được dịch, vì vậy tôi nghĩ rằng nó có thể thú vị để biết, nếu có thể dịch nó hoặc nếu những con số chỉ được đặt ngẫu nhiên ở đó.

Nếu có thể, vui lòng chỉ cho tôi cách thực hiện hoặc cung cấp cho tôi tài liệu tham khảo về nơi nó được mô tả như thế nào.

4
  • Chà, sẽ phải có một danh sách các cụm từ của cô ấy và các con số được gán cho nó để biết thời tiết chúng có ngẫu nhiên hay không ở vị trí đầu tiên. 4136163735641? means 'Did You Think You Were the Strongest Here or Something?' (お前最強ってなんだと思う?, Omae Saikyō tte Nanda to Omou?) in Myouga Unzen's self-created language. Nhìn vào ví dụ này OmaeOmou được giao cho 41
  • Chỉ có 1 dòng "chưa được dịch", theo như tôi biết, cả trong manga và anime, đó là dòng (đầu tiên?) Cô ấy nói sau khi xuất hiện và hạ gục Medaka. Tôi không xem / theo dõi loạt phim này nên có thể có nhiều hơn, nhưng tôi nghĩ rằng dòng đó là một trong những: 564212412097135 163845618641984 612401842619842 617246109842671 927481124124 2354!
  • Nếu ai đó thành thạo tiếng Nhật, họ có thể thử nghiên cứu nó với từ khóa "め だ か ボ ッ ク ス 数字 言語". Tôi tìm thấy một liên kết đến Yahoo! tiếng Nhật Câu trả lời ở đây. Có một danh sách các từ, nhưng cuối cùng, một số chỉ trả lời "Đó là một số ngẫu nhiên".
  • Bạn có thể sử dụng trang chủ này .3.nifty.com/tawarayutaka/ipage/suujigengo/… và cố gắng tìm ra câu trả lời. Bạn sẽ cần tìm số còn thiếu để dịch chúng sang tiếng Nhật và dịch lại sang tiếng Anh.

Tôi không thể bình luận, nhưng đó không phải là những từ đang được sử dụng, bởi vì trong bản lồng tiếng Anh, cả hai đều "Tôi sẽ phải tấn công một lần nữa!" và "Đây là một nữa!" đến từ "21487214". Do đó, nó có thể liên quan đến ý định của các từ được nói vì cả hai cụm từ đều có ý định gây hấn.

1
  • Bản lồng tiếng Anh được dịch từ bản gốc tiếng Nhật và đôi khi được quyền tự do sáng tạo để sửa đổi kịch bản, vì vậy nó có thể không phải là thực tế dịch.