Anonim

Kid Cudi - Pursuit Of Happiness ft. MGMT

Tôi biết các nhân vật nam thường được lồng tiếng bởi phụ nữ. Ví dụ như Naruto được lồng tiếng bởi Junko Takeuchi, Luffy được lồng tiếng bởi Mayumi Tanaka và Hitsugaya Toshiro được lồng tiếng bởi Romi Park, tất cả đều là phụ nữ.

Đàn ông lồng tiếng cho phụ nữ phổ biến như thế nào? Có tiền lệ nào cho nó không? Nếu không, có bất kỳ ví dụ nào không? Tôi đang hỏi cụ thể về việc lồng tiếng bằng tiếng Nhật gốc.

0

Theo TVTropes,

Đôi khi, một nhân vật hoạt hình phù hợp hơn khi được lồng tiếng bởi một diễn viên lồng tiếng khác giới. Có thể cần giọng cao hơn đối với nam hoặc giọng thấp hơn đối với nữ.

Một biến thể phổ biến cho điều này là dành cho các bé trai, thường từ 12 tuổi trở xuống, được lồng tiếng bởi một phụ nữ trưởng thành. Điều này là do giọng của các bé trai thực sự trầm hơn khi chúng bước qua tuổi dậy thì. Chưa kể đến việc dễ dàng tìm được những nữ diễn viên có kinh nghiệm hơn là những diễn viên nam có kinh nghiệm. Các nhà sản xuất cũng không phải đối phó với luật lao động trẻ em giới hạn thời gian một đứa trẻ có thể ở trong studio. Phụ nữ thường có thể duy trì vai trò lâu hơn, vì giọng nói của họ không thay đổi như một cậu bé đang lớn.

Tất nhiên, vẫn có những ngoại lệ - đôi khi một người đàn ông trưởng thành hoặc một đứa trẻ thực tế sẽ lồng tiếng cho một cậu bé. Trong các bộ phim, đây là quy tắc chứ không phải là ngoại lệ, vì việc ghi âm giọng nói cho một bộ phim thường mất ít thời gian hơn nhiều so với một bộ phim truyền hình.

Và trên một lưu ý liên quan, đôi khi, với mục đích hài, một người phụ nữ lồng tiếng sâu sắc sẽ do một người đàn ông đóng.

Ngoài ra, việc nữ seiyuu lồng tiếng cho nhân vật nam phổ biến hơn nhiều so với nam seiyuu lồng tiếng cho nhân vật nữ có lẽ vì phụ nữ dễ hạ giọng hơn nam để làm cho âm vực của mình cao hơn như nữ. .

Cá nhân tôi không biết có seiyuu nam nào lồng tiếng cho nhân vật nữ, nhưng Jun Fukuyama lồng tiếng cho Grell Sutcliff, người đã đóng vai đồng tính.

Từ liên kết TVTropes mà tôi đã cung cấp, đây là một số ví dụ (một số ví dụ là từ các bộ phim hoạt hình hoặc trò chơi của Nhật Bản):

  • Spy D được lồng tiếng bởi Tessho Genda, một diễn viên live-action nổi tiếng của Nhật Bản, nổi tiếng với những vai “kẻ khó nhằn”. Trên thực tế, tính cách và ngoại hình của Điệp viên D dựa trên Tessho Genda. Có thông tin cho rằng anh không hề biết nhân vật là nữ cho đến khi xem xong bộ phim.
  • Akihiro Miwa, một nam diễn viên và ca sĩ tạp kỹ, đã đóng vai nữ trong hai bộ phim của Miyazaki: Phù thủy chất thải trong Lâu đài chuyển động của Howl và Moro trong Công chúa Mononoke, là một con sói khổng lồ có giọng gầm gừ trầm ấm thực sự khá phù hợp.
  • Một bước ngoặt khá thú vị (và theo nghĩa đen) trong Gundam 00: Trong một trong những CD phim truyền hình, Tieria đóng giả là một nữ sinh để xâm nhập vào trường trung học mà Louise và Saji theo học. Trong khi cải trang, giọng nói của anh ấy được cung cấp bởi ... diễn viên lồng tiếng bình thường của anh ấy, Hiroshi Kamiya, người dường như có thể tạo ra một giọng nữ khá thuyết phục. Ai biết?
    • Điều này được lặp lại trong phần thứ hai, khi Tieria ăn mặc như một phụ nữ (với Gag Boobs, do đó có Biệt danh của người hâm mộ là "Titeria") để xâm nhập vào một bữa tiệc mà những kẻ xấu đang tổ chức. Coi Tieira là nguồn chính gây ra Sự nhầm lẫn về giới tính của người xem trước khi chương trình được phát sóng ...
  • Trong ICE, Julia do một người đàn ông đóng cả tiếng Nhật và tiếng Anh.
  • Trong Ixion Saga DT, Jun Fukuyama lồng tiếng cho Mariandale, hầu gái của các công chúa. Hóa ra anh ấy chỉ mặc quần áo chéo.
0