Anonim

Robert Hoehn ở Người tị nạn Mỹ

Trong tập 4, các cô gái đã hết giấy vệ sinh và quyết định đi mua một ít nhưng họ không có đủ tiền nên đã yêu cầu thành viên đoàn phim tặng một số tiền của họ. Một số cô gái không có tiền, một trong số họ muốn sử dụng séc và một người khác thậm chí muốn tặng một đồng tiền Zimbabwe. Nhưng khi Mina (cô ấy là người Đức) nói rằng cô ấy chỉ có Euro, tất cả các cô gái khác bắt đầu cười. (khoảng 5 giờ 30 phút)

Vậy có gì vui khi có đồng Euro?

0

Không phải "Euro" mà các cô gái ngạc nhiên, mà là cách Mina tự gọi mình.

Đây là kịch bản bằng tiếng Nhật:

���������������������������������
���������������
������������������������������������������
������������������������������������
������������������������

Đây là bản dịch theo nghĩa đen:

Tôi chỉ có Euro.
'Tôi'?
Có cái gì đó trên của tôi khuôn mặt?
'Của tôi“..? Hahaha!
(Mọi người đang cười)

Ở đây, Mina đã sử dụng わ し (washi), là đại từ ngôi thứ nhất được sử dụng phổ biến cho người già, đặc biệt là từ thời Edo.

Ghi chú sử dụng

Thuật ngữ này thường chỉ được sử dụng bởi những người cao tuổi và việc sử dụng nó thường được coi là khuôn mẫu của họ. Do đó, nó thường xuyên được sử dụng trong các chương trình truyền hình và truyện tranh để nhấn mạnh độ tuổi của các nhân vật.

Thông thường hơn được đánh vần là 私 hoặc bằng kana để làm cho cách đọc rõ ràng.

Trong văn hóa anime / manga, nếu được nói bởi các cô gái trẻ, cô ấy có thể được coi là ロ リ バ バ ア (loli baba, old loli): những cô gái trông trẻ nhưng hành động già. (Nhưng vì đây chỉ là một trò đùa của cô ấy, Mina thì không)

2
  • 1 Công bằng mà nói, việc truyền đạt chính xác ý chính của cách sử dụng đại từ tiếng Nhật sang tiếng Anh là rất khó nếu không chỉ thêm ghi chú của người dịch như "[Lưu ý: Mina nói washi, đó là một đại từ ngôi thứ nhất không bình thường] ", vì vậy tôi không biết rằng tôi có thể gọi nó là một lỗi.
  • 1 @senshin Tôi có thể thấy rằng, tôi cũng gặp khó khăn khi tìm sự thay thế cho đại từ tiếng Anh. Nếu đó là ngôi thứ hai, tôi có thể sử dụng "bạn" hoặc "thee", nhưng không có từ nào tốt cho ngôi thứ nhất cổ xưa.