Anonim

Bhai Behan trong Lockdown- Truyện ngắn | Prashant Sharma Entertainment

Tôi đến từ Iran và tôi chỉ xem một vài tập. Câu chuyện này đã nổi tiếng trong thời thơ ấu của bố mẹ tôi và tôi thực sự thắc mắc tại sao nó lại khác với truyện gốc (tác giả tên là Naghibolmamaulek). Và tại sao chủ đề lại hoàn toàn khác với Persia?

3
  • Bởi vì nó là một tác phẩm hư cấu. Họ chỉ đang mượn tên và câu chuyện.
  • Cảm ơn bạn đã quan tâm, tôi không chắc làm thế nào để đánh vần tên trong tiếng Anh vì nó có âm không tồn tại trong tiếng Anh
  • Và họ có thể đổi tên câu chuyện nếu muốn lấy cảm hứng từ

Phim hoạt hình dựa trên manga cùng tên của Hiromu Arakawa, dựa trên loạt tiểu thuyết giả tưởng cùng tên của Yoshiki Tanaka. Như trang Wikipedia cho các trạng thái sau, nó dường như đã lấy cảm hứng từ một số nguồn khác nhau:

Trong khi tên của nhân vật chính (theo tiếng Thổ Nhĩ Kỳ có nghĩa là sư tử) có vẻ như được lấy từ sử thi Amir Arsalan nổi tiếng của Ba Tư, khác với chủ nghĩa tương tự này, Arslan và những kẻ thù và đồng minh người Parsia của anh ta chủ yếu có nhiều điểm tương đồng với Cyrus Đại đế và các nhân vật lịch sử khác của Ba Tư thế kỷ thứ 6 trước Công nguyên (mặc dù có một số quyền tự do được thực hiện), trong khi các cuộc xung đột với lực lượng Lusitanian (mang cây thánh giá của Chính thống giáo Byzantine) mặc dù chủ yếu là tên tiếng Pháp và một sự nhiệt thành tôn giáo nhất định ngụ ý có liên quan đến các cuộc Thập tự chinh (Công giáo) ( một lần nữa, với các quyền tự do được thực hiện) dường như dựa trên các cuộc Chiến tranh Byzantine Persian, đặc biệt là những cuộc chiến của thế kỷ thứ 6 CN. Hơn nữa, một số tên của các nhân vật Parsian nổi bật dường như được lấy từ các nhân vật quan trọng được biết đến trong lịch sử Ba Tư cũng như các phần huyền thoại lịch sử không có căn cứ của sử thi Ba Tư Shahnameh. Ngoài ra, các yếu tố siêu nhiên chủ yếu dựa trên thần thoại Cận Đông cổ đại ngày càng đóng vai trò quan trọng khi bộ phim tiếp tục.

Tôi không thể tìm thấy bất kỳ tài liệu tham khảo nào về Naghibolmamaulek, tác giả mà bạn đề cập, nhưng câu trả lời ngắn gọn cho câu hỏi của bạn là: anime dựa trên một câu chuyện cảm hứng bởi câu chuyện mà cha mẹ bạn có thể đã nghe trong thời thơ ấu của họ, trong số những người khác, và nó không phải là sự thích nghi trực tiếp của nó / họ. Như vậy, Tanaka (và có thể cả Arakawa nữa) đã tự do và thay đổi một số thứ xung quanh.

2
  • 1 Tôi đoán rằng "Naghibolmamaulek" là Mohammad Ali Naqib al-Mamalek, tác giả của Amir Arsalan. Có vẻ như nó có thể là một phiên âm thay thế của phần cuối cùng của tên.
  • Có ý nghĩa. Không chắc mình đã bỏ lỡ nó như thế nào, vì tôi đã tìm kiếm các mẫu tương tự trong tên, nhưng bạn hiểu rồi: P