Anonim

外国人 が 夏 祭 り へ 行 っ て み た! ☆ ☆ を 着 て 夏 祭 り で 飲 ん だ

Meme này đã phổ biến trong một phần nói tiếng Anh trên Internet, nhưng cho đến nay không ai thực sự biết nguồn gốc thực sự của nó. Tôi đã tìm kiếm thứ gì đó tương tự trên mạng internet của Nhật Bản và tôi cũng không thực sự tìm thấy bất cứ thứ gì. Theo những gì tôi biết, nó dường như được tạo ra và không thực sự tồn tại trong anime. Vâng, đã có những câu chuyện về kouhai muốn ở cùng các senpai của họ, nhưng có vẻ như câu chuyện cụ thể này không phải là từ anime.

Anime nào có thể bắt đầu meme này?

1
  • Liên quan: "Tôi hy vọng Senpai sẽ để ý đến tôi"

Thành thật mà nói, không có khoảnh khắc "để ý đến tôi senpai" ban đầu trong anime. Cách nó bắt đầu là khi một nhân vật nữ có tình cảm với một chàng trai, nhưng cô ấy không bao giờ nói cho anh ta biết, và điều này cứ lặp đi lặp lại. Tôi đoán rằng có lẽ đó là một fan hâm mộ của một trong những bộ anime đã tạo meme đầu tiên.

Đối với những gì anime được sử dụng trong meme "để ý tôi senpai" đầu tiên, tôi và bất kỳ ai khác sẽ không thể đưa ra câu trả lời dứt khoát cho bạn.

Trừ khi bạn có chính Google để tra cứu nó cho bạn: P

(Tôi xin lỗi vì đây có lẽ không phải là câu trả lời mà bạn đang tìm kiếm, nhưng tôi đã xem rất nhiều anime thể loại hài lãng mạn, nhưng thực sự chưa bao giờ nghe ai đó nói như vậy).

1
  • 1 Tôi đồng ý, có lẽ đó là thứ có lẽ từ từ hình thành meme từ các cô gái shoujo khuôn mẫu thường gọi tình yêu của họ là senpai, và muốn được họ chú ý, thay vì bắt nguồn từ một bộ truyện cụ thể

Trong văn hóa Nhật Bản ngoài đời thực, nhiều người hy vọng sẽ có được và cố gắng thu hút sự chú ý của mối quan tâm tình yêu của họ mà không bao giờ lên tiếng hoặc trực tiếp, vì vậy đây không phải là một bộ truyện dành riêng cho anime / manga mà đúng hơn là các tác phẩm anime / manga đang kết hợp trải nghiệm rất chuẩn của tiểu học / jr. học sinh trung học phổ thông ở Nhật Bản trong quá khứ và cho đến nay. Nói cách khác, một bộ anime cụ thể không bắt đầu meme, mà đúng hơn một số bộ anime cụ thể chỉ đơn giản là bộ đầu tiên ghi lại sự xuất hiện trong đời thực của những khoảnh khắc như vậy. Shoujo tạp chí manga như Ribon thường đăng các trang màu về lời khuyên và hướng dẫn về kiểu tóc, thời trang và phụ kiện có thể giúp bạn được chàng trai bạn thích chú ý (Cá nhân tôi thấy điều này rất đáng ngờ, từng dạy từ lớp 5 ~ 6 ở các trường công lập Nhật Bản ... Tôi sẽ rất ngạc nhiên nếu có bạn nam nào chú ý đến chiếc hộp bút chì của con gái yêu như thế nào và từ đó nghĩ, "Ồ, cô ấy giỏi trong việc dễ thương. Tôi thích cô ấy bây giờ, "nhưng tôi lạc đề), vì vậy Ngay từ khi còn nhỏ, các cô gái Nhật Bản đã được khuyến khích tập tục này cố gắng thu hút người yêu mà không cần trực tiếp thổ lộ cảm xúc của cô ấy với anh ấy (để anh ấy có hứng thú với cô ấy trước khi anh ấy nhận ra cô ấy quan tâm đến anh ấy).

Sempai ( ) là học sinh lớp trên theo một nghĩa nào đó Người mà một người Nhật sẽ luôn là kouhai ( , học sinh lớp dưới) trong suốt cuộc đời của họ sau khi tốt nghiệp. Không có hệ thống tương tự với sempai / kouhai hệ thống trong văn hóa phương Tây. Sempai Chúng tôi thường xuyên lớn hơn, nhưng không phải lúc nào cũng: quan trọng hơn tuổi là năm học hoặc số năm học chung bukkatsu (câu lạc bộ sinh viên), công ty, v.v. tại thời điểm đó kouhai vào trường học, câu lạc bộ hoặc công ty. Điều này đúng với cả nam và nữ, vì vậy chúng ta không thể nói rằng meme chỉ phát triển từ những cô gái trong loạt phim tập trung vào sự lãng mạn đang nghĩ thầm về họ đàn anh; trong shounen anime hành động, con trai sẽ dành cho những cô gái mà họ nghĩ cũng có thể không thuộc về họ, dù lớn hơn hay bằng tuổi. Ví dụ, tôi là thành viên của nhóm sinh viên manga tại trường đại học của tôi ở Nhật Bản, và tất cả chúng tôi đều gọi nhau bằng -san. Mặc dù tất cả đều trẻ hơn tôi (vì tôi ' tôi là một học sinh tốt nghiệp và họ chưa tốt nghiệp), sẽ hoàn toàn không thích hợp để tôi bắt đầu gọi họ vào yobisute (nghĩa là, không có hậu tố tên tôn trọng) vì chúng là 1) là của tôi đàn anh về số năm thành viên của câu lạc bộ, hoặc 2) họ vào câu lạc bộ cùng lúc với tôi. Nếu bạn nhập học đại học với tư cách là sinh viên năm nhất và gặp một sinh viên năm hai bằng tuổi bạn, anh ấy / cô ấy tự động là của bạn đàn anh bởi vì hơn bạn một bậc. Sau đó, ngay cả khi bạn chưa thấy đàn anh trong nhiều thập kỷ và bây giờ bạn đều ở tuổi trung niên và đang làm việc tại các công ty khác nhau có uy tín như nhau, khi bạn gặp lại anh ấy / cô ấy vẫn là cấp trên của bạn, người mà bạn phải ngưỡng mộ, trì hoãn và phục vụ; không có trình độ buổi tối trong tiếng Nhật sempai / kouhai văn hóa.

Bạn viết,

"Dường như nó được tạo ra và không thực sự tồn tại trong anime..................................................................

Nếu bạn đang hỏi, anime nào đầu tiên giới thiệu dòng độc thoại nội tâm chính xác này, nơi seiyuu nói nó, bạn có thể đúng ở chỗ không thể tìm thấy từ ngữ chính xác; tuy nhiên, điều đó sẽ khó xác nhận. Kể từ khi sempai / kouhai mối quan hệ và yếu tố văn hóa không-phải-thú-nhận-tình-cảm-trực tiếp đều là tiêu chuẩn trong văn hoá Nhật Bản, thật khó để xác định và xác minh trường hợp sớm nhất về khoảnh khắc này được ghi lại trong phương tiện anime, bởi vì bạn sẽ cần phải xem những bộ phim và bộ phim truyền hình anime đầu tiên được sản xuất vào những năm 60 có bối cảnh trường học, hoặc thậm chí có thể bạn sẽ cần phải xem qua các bộ phim tuyên truyền cũ hơn và các bộ phim ngắn của những thập kỷ trước (rất khó để nhận ra, ngay cả đối với các học giả anime). Điều đó sẽ đòi hỏi phải điều tra tất cả các thể loại từ shounen khoa học viễn tưởng shoujo loạt thể thao. Mặc dù tôi không rành về những bộ anime thập niên 60, nhưng ít nhất tôi có thể nói rằng bạn có thể tìm thấy điều này "thông báo cho tôi, senpai" chốc lát, mặc dù không phải là cụm từ chính xác, trong nhiều anime được sản xuất vào những năm 70, 80 và 90. Một cụm từ tiếng Anh như vậy sẽ tóm tắt khoảnh khắc mà chúng ta thường thấy xuất hiện trong anime.

Xem thêm câu trả lời của tôi cho câu hỏi này:

. . . một định dạng chính của sự lãng mạn Nhật Bản là thích một người mà bạn không phải là bạn bè trong một thời gian dài, và cuối cùng "thú nhận" tình cảm của bạn trong một bức thư tình bất ngờ, vào ngày Lễ tình nhân hoặc ngày tốt nghiệp, trong đó người nhận phải đột ngột quyết định xem liệu anh ấy / cô ấy có quan tâm lãng mạn đến người kia hay không - người có thể không nằm trong tầm ngắm của người nhận. Điều này có thể dẫn đến việc bị từ chối ngay tại chỗ ("Tôi thậm chí không biết bạn"), sẵn sàng cố gắng hẹn hò vài người ("Có lẽ tôi có thể hứng thú với bạn") hoặc lựa chọn đầu tiên là người nhận thì vui mừng khôn xiết ("Em cũng thầm thương trộm nhớ anh nhiều năm rồi!"). Rất nhiều cảm xúc lãng mạn và ham muốn tình dục không bao giờ được thổ lộ, nhưng một số bị từ chối do định dạng mà cặp đôi tiềm năng không tìm hiểu nhau thông qua tình bạn hoặc hẹn hò thông thường trước khi sự kiện DTR (xác định mối quan hệ) lớn diễn ra địa điểm, hoặc tình cảm hai bên được thổ lộ ngay sau lễ tốt nghiệp và các bên tương ứng chia tay nhau để đi học các trường khác nhau cho trường trung học hoặc đại học, vì vậy mối quan tâm chung không dẫn đến đâu.

1
  • Tôi đã thêm một số chi tiết vào đoạn "sempai thường cũ hơn, nhưng không phải luôn luôn" trong câu trả lời về câu hỏi cụ thể đó tại SE Nhật Bản tại đây.

'Để ý tôi nhé senpai!' Thực sự không bắt nguồn từ đâu, nó liên quan nhiều hơn đến việc Animes có một mối tình lãng mạn liên quan đến cuộc sống học đường. Trước đó bằng cách nào đó luôn là cô gái theo đuổi anh chàng (và bây giờ vẫn vậy). Vì vậy, tôi cá rằng bất cứ điều gì là anime đầu tiên có một nhân vật nam chính lớn tuổi hơn và một nhân vật nữ chính trẻ hơn, rất có thể nó thực sự bắt nguồn từ đâu. Nếu bạn xem những bộ phim hoạt hình lãng mạn cũ hơn hầu như luôn nói về cuộc sống học đường, vì vậy tôi cho rằng thời gian trôi qua, mọi người nhận thấy mô hình đó và nghĩ ra meme đó.