【初 音 ミ ク オ (左) & 松田 っ ぽ い よ (右)】 ヒ バ ナ 【雙 聲道】
Trong mùa 3 của Magical Girl Lyrical Nanoha, Hayate gọi Reinforce là "Rein", và gần cuối mùa 2, cô đổi tên Dark Book thành Reinforce. Tuy nhiên, nhìn vào dòng chữ, nó giống như "re-in-force" hơn là "re-force".
Vì vậy, tôi đang tự hỏi liệu "tái lực lượng" thực sự là cách Reinforce được gọi là như thế nào hay nó được cho là "tái lực lượng", tuy nhiên, điều này nghe có vẻ khác nhau do cách nói của người Nhật.
2- Tên nhân vật trong tiếng Nhật là riinfoosu, về cơ bản đó là cách từ "củng cố" trong tiếng Anh sẽ được chuyển sang tiếng Nhật. Vì vậy, có, tên của nhân vật được cho là nghe giống như từ tiếng Anh "củng cố" (ree-in-FOHRS, không phải rahyn-FOHRS). Có lẽ (mặc dù tôi không chắc, do đó tôi không đăng câu trả lời) cơn co thắt sẽ là riin, được phát âm giống như hai âm tiết đầu tiên của "củng cố" (ree-in).
- @senshin Bạn hoàn toàn đúng trong giả định của mình về sự co lại. Như đã xác nhận, đây là bản quét này từ chương 2 của Thần lực. RAW: puu.sh/5zSGu.jpg Đã dịch (mangafox): z.mfcdn.net/store/manga/5804/01-002.0/compressed/fpg_13.jpg Vì vậy, Reinforce được phát âm giống như từ tiếng Anh phù hợp.
Chuyển nhận xét của tôi thành câu trả lời, nhờ sự hỗ trợ bằng văn bản từ nhận xét của Dusk252 ...
Tên nhân vật trong tiếng Nhật là riinfoosu, về cơ bản đó là cách từ "củng cố" trong tiếng Anh sẽ được chuyển sang tiếng Nhật. Vì vậy, nếu bạn đang nói về Nanoha trong khi nói bằng tiếng Anh, bạn nên phát âm tên của nhân vật như từ tiếng Anh "củng cố"; đó là "ree-in-FOHRS", không phải "RAHYN-fohrs" hay bất kỳ thứ gì khác tương tự.
Như đã thấy ở ô lời thoại trên cùng trong đoạn trích từ chương 2 của Mahou Senki Lyrical Nanoha Force, tên của Reinforce được viết tắt là riin. Do đó, bạn nên phát âm dạng viết tắt của tên cô ấy giống như cách bạn phát âm dạng viết tắt tương ứng của từ tiếng Anh "củng cố": as "trở lại'.