The Cowsills - The Rain, The Park, And Other Things - 1967
Tôi luôn quên kiểu tóc đặc biệt này có tên là gì, được chia sẻ bởi một số nhân vật. Tôi sẽ đưa ra một số ví dụ, tôi nghĩ nó phải rõ ràng những gì tôi muốn nói.
Edward Elric cũng có wisp này (?), Nhưng tôi không thể tìm thấy hình ảnh tốt về nó.
Đó là những gì được gọi là? nó đứng để làm gì?
+50
TV Tropes liệt kê nó dưới cái tên "mái tóc ngố", có vẻ như có một thuật ngữ tương đương trong tiếng Nhật dựa trên mục nhập TV Tropes và bởi một số Google. "râu tóc" cũng tương tự như vậy.
Đối với ý nghĩa thực tế, nó có thể phụ thuộc vào tác phẩm cụ thể - ví dụ, trong Fullmetal Alchemist, wisp dường như không có ý nghĩa cụ thể nào, ngoài việc đóng vai trò như một loại dấu hiệu nhận dạng trong một số trường hợp (ví dụ như sợi cuộn tròn đặc trưng của Armstrongs) hoặc như một số loại đặc trưng cá nhân liên quan đến ngoại hình (ví dụ như trong trường hợp của Edward, xét về một tập phim mà anh ta cố tình làm cho một sợi tóc dính lên như vậy). Những loạt phim khác tôi không thể trả lời nhiều vì thiếu chú ý đến chi tiết này, nhưng với điều này, tôi nghi ngờ rằng liệu điều này có "viết tắt" cho bất cứ điều gì hay không phụ thuộc rất nhiều vào bối cảnh và tác phẩm cụ thể được đề cập.
2- 1 Trong Trinity Universe, Anh hùng bóng tối Lucius nổi điên khi bất cứ ai gọi nó là râu và anh ta gọi nó là "Tension Gage" của mình và nó dường như thay đổi hình dạng tùy theo tâm trạng của anh ta, trong bất kỳ tác phẩm Nasuverse nào có Saber-Arturia ngoài Fate / Stay Night kéo theo nó biến Saber thành Saber Alter khiến cô ấy trở nên ích kỷ hơn với ham muốn của mình
- 1 Điều này không có ý nghĩa cụ thể mà nó đang biểu thị; đúng hơn, tình huống này thực sự xảy ra trong đời thực, và sau đó nghệ thuật manga / anime đã đưa nó vào các thiết kế nhân vật. Khi một số sợi tóc bị kéo ra và sau đó bắt đầu mọc trở lại từ gốc, chúng ngắn hơn phần còn lại của đầu tóc và không có đủ độ dài để đè xuống, chúng sẽ dễ dàng dính lại, đặc biệt là sau khi sấy khô. Điều này tương tự với kiểu tóc ngang hoặc uốn xoăn trước tai của các nhân vật manga / anime; nó mô tả một cách phong cách mái tóc bồng bềnh, bồng bềnh thực tế của một số người không chải tóc mai.
Câu trả lời còn lại là đúng về mặt kỹ thuật, nhưng tôi không nghĩ rằng thuật ngữ "tóc ngốc" thực sự phổ biến trong cộng đồng anime nói tiếng Anh ngoài TVTropes. Thuật ngữ tiếng Nhật cho điều này là ahoge, được dịch theo nghĩa đen là "mái tóc ngố", nhưng thuật ngữ được dịch đó không được sử dụng thường xuyên. Một tìm kiếm 'Ahoge anime' nhận được khoảng 700 nghìn lượt truy cập trên Google đối với tôi, trong khi anime "" Idiot Hair "" chỉ có khoảng 10k lượt truy cập. Trong số những anime đã dịch mà tôi đã xem, một số dịch giả tự do hơn sẽ giữ thuật ngữ "ahoge", trong khi những người khác dịch nó sang các cụm từ tiếng Anh khác như "cowlick". Tôi không thể nghĩ ra bất kỳ trường hợp nào mà thuật ngữ "tóc ngố" được sử dụng.
Cả kiểu tóc và cách sử dụng thuật ngữ này đều được phổ biến trong anime / manga Pani Poni Dash, cụ thể là nhân vật Katagiri Himeko. Với tính cách của cô ấy, thuật ngữ "tóc ngố" là chính đáng trong trường hợp đó. Anime này được phát sóng vào năm 2005, nhưng những nhân vật có kiểu tóc tương tự đã tồn tại lâu hơn rất nhiều.
Tuy nhiên, trong khi kiểu tóc có thể biểu thị tính cách trẻ con hoặc ngớ ngẩn, nó không phải lúc nào cũng làm như vậy. Không có một ý nghĩa chính xác nào cho nó, và ngày nay nó khá phổ biến khi nó chỉ được sử dụng vì lý do tạo kiểu, tương tự như những màu lạ thường được sử dụng cho tóc trong anime.
1- 3 Tôi đồng ý, hầu như không có ai ngoài TVTropes sử dụng thuật ngữ "tóc ngố" trong thực tế, trong khi "ahoge" khá nổi tiếng trong giới fandom.