Anonim

Trò chơi Cuộc gọi khẩn cấp 112 / Notruf 112 ▬ # 7 - Bản cập nhật trò chơi Beta mới!

Có một số trường hợp trong OP bây giờ, nơi tên đã được thay đổi / cập nhật / sửa đổi (không chắc chắn).

Ví dụ như:

  1. Gold Roger <-> Gol D. Roger (Giải thích ngay!)
  2. Reverie <-> levely (?)
  3. Raftale <-> Câu chuyện cười (?)

Những gì đang xảy ra ở đây!!!! Những cái tên cũ có trở nên lỗi thời không? Những thay đổi này có nghĩa là chúng nhằm thay thế cách sử dụng trước đây của những từ này không? Đã có bất kỳ cập nhật chính thức nào về điều này? hoặc Họ chỉ là lỗi lồng tiếng mà bây giờ đã được sửa chữa?

Ý chính của câu hỏi: Có gì với những cái tên mới này ???

1
  • onepiece.fandom.com/wiki/Name_Variants và onepiece.fandom.com/wiki/One_Piece_Wiki:Guidebook/…

Các tên cũ được viết bằng katakana. Phát âm bằng tiếng Nhật, ngữ âm sẽ giống như sau:

>>>> G ru D Roj

/ >>>> Rever

>>>> Rafuteru

Nếu bạn nhận thấy, nhiều âm 'L' không được lặp lại trong tiếng Nhật. Trong trường hợp này, nó được thay thế bằng âm 'R'.

Dự đoán hàng đầu của tôi là khi mọi thứ được lồng tiếng, chúng quyết định sử dụng ngữ âm tiếng Nhật đích thực. Nhưng khi họ thấy rằng ý nghĩa đằng sau những cái tên và địa điểm ngày càng mất đi đối với khán giả tiếng Anh của họ, họ đã 'dịch' các từ một cách chính xác. Oda luôn có ý chỉ một số trong số những cái tên này bằng tiếng Anh, đặc biệt là những thứ như câu chuyện cười và những gì không phải.

Tôi rất vui vì họ đã tự kiểm tra khi nói đến tên LOL của Luffy.