Bài hát chủ đề về nhân vật Death Note
Liên quan đến câu hỏi này: Các câu hỏi về quốc tịch và ngôn ngữ trong Death Note
Có vẻ như series Death Note 2015 cố gắng kết hợp ngôn ngữ tiếng Anh khi thích hợp, nhưng mặc dù Watari, L và Near được cho là phương Tây, họ nói tiếng Nhật với nhau. Tôi đoán sẽ rất kỳ lạ nếu họ được đóng bởi các diễn viên phương Tây mặc dù nhân vật của họ được cho là phương Tây. Giấy phép nghệ thuật và tất cả những điều đó.
Có thể là một câu hỏi ngớ ngẩn, nhưng trong anime và manga, liệu có an toàn khi cho rằng các thành viên Nhà Wammy nói chuyện với nhau bằng tiếng Anh không?
Tôi đoán rõ ràng là khi Mello và Near ở đây về cái chết của L, họ nói chuyện với nhau bằng tiếng Anh và là người đã thông báo cho họ về cái chết của L.
Ví dụ như khi Mello và Near nói chuyện ở nơi SPK hoặc bất cứ khi nào L và Watari nói chuyện riêng thì sao? Nó bằng tiếng Anh phải không?
1- Tất cả họ đều đang nói chuyện bằng tiếng Nhật. Trong truyện tranh, phim hoạt hình, phim người thật đóng và phim người thật đóng, họ luôn nói chuyện bằng tiếng Nhật chứ không phải tiếng Anh.
Có vẻ an toàn khi cho rằng họ đang nói tiếng Anh. Đây rất có thể là một ví dụ về quy ước dịch thuật. Như hai đoạn đầu tiên của trang Tropes TV đã nói:
Khi một nhóm người mà ngôn ngữ mẹ đẻ không phải là tiếng Anh ở cùng nhau, cách xa bất kỳ người nói tiếng Anh nào, khán giả vẫn có thể nghe thấy họ nói tiếng Anh hoàn hảo.
Đây không phải là trường hợp của Translator Microbes, trong đó một thiết bị trong vũ trụ đang thực hiện bản dịch thực tế: Chúng tôi muốn giả định rằng các nhân vật đang thực sự nói tiếng mẹ đẻ của họ và nó đang được dịch hoàn toàn vì lợi ích của chúng tôi (hoặc lợi ích của giám đốc tuyển diễn viên, người sau đó được tự do thuê các diễn viên nói tiếng Anh), chẳng hạn như việc lồng tiếng Anh cho các bộ phim do nước ngoài sản xuất.
Hầu hết thời gian, khi một quy ước dịch thuật được áp dụng, người viết không bận tâm đến việc các nhân vật thực sự nói một ngôn ngữ khác, bởi vì khán giả rất có thể không quan tâm; khán giả chỉ muốn biết họ đang nói gì.
Dưới trang này, Death Note được thảo luận:
Trong phiên bản Nhật Bản của Death Note, các cảnh Interpol triệu tập và nói chuyện với một thám tử người Anh, cũng như các cuộc đối phó của Near với SPK của Mỹ và các cuộc trò chuyện của Mello với Mafia Mỹ đều được trình bày bằng tiếng Nhật; có lẽ, họ đang thực sự nói tiếng Anh.
Tuy nhiên, trong bản live-action, Lind L. Tailor, mồi nhử của L, được lồng tiếng bởi một người Mỹ, trong khi một phiên dịch tiếng Nhật lồng tiếng.
Đây cũng là cách nó được thực hiện trong manga, mặc dù chỉ có phần lồng tiếng. Điều này cũng được cho là có hiệu lực đối với Ngôi nhà của Wammy, trừ khi chúng ta tin rằng tất cả cư dân của một trại trẻ mồ côi ở Anh đều nói tiếng Nhật như ngôn ngữ mặc định của họ.
Có lẽ không có bằng chứng thực tế nào trong truyện cho thấy các nhân vật nói tiếng Anh (tôi chắc chắn không nhớ bất kỳ điều gì trong manga). Khán giả có thể cho rằng họ đang nói tiếng Anh vì họ đang ở trại trẻ mồ côi ở Anh. Tuy nhiên, là một phần của quy ước dịch thuật, chúng tôi thấy họ nói tiếng Nhật trên màn hình. Người ta cho rằng khán giả không quan tâm lắm đến việc nghe họ nói tiếng Anh thực sự, vì vậy các nhà biên kịch chỉ cần cắt ngang cuộc rượt đuổi và cho họ thấy họ nói tiếng Nhật.
Lưu ý, điều này khác với tình huống mà L, Near, et al. nói chuyện với các nhân vật có ngôn ngữ mẹ đẻ là tiếng Nhật. Ở đó, chúng ta phải giả định rằng họ đang nói tiếng Nhật (hoặc mọi người đều nói tiếng Anh - không chắc, vì những nhân vật như Misa và Matsuda có thể không nói tiếng Anh được nhìn thấy giao tiếp dễ dàng với L). Nhưng khi các thành viên Nhà Wammy đang nói chuyện với nhau, có vẻ an toàn nếu cho rằng họ thực sự đang sử dụng tiếng Anh và chúng tôi coi đó là tiếng Nhật theo quy ước dịch thuật.
2- Cảm ơn! Ý bạn là Matsuda và Misa có lẽ không nói được tiếng Anh?
- 1 @BCLC Vì chúng không thông minh lắm. Đó là lý do tại sao tôi chọn họ ra, mặc dù có rất nhiều nhân vật khác có thể không nói tiếng Anh.